בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת ויקרא:
[ויקרא ד ה] וְלָקַח הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ,
מִדַּם הַפָּר; וְהֵבִיא אֹתוֹ, אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד.
[תרגום אונקלוס] וְיִסַּב כָּהֲנָא רַבָּא,
מִדְּמָא דְּתוֹרָא; וְיַעֵיל יָתֵיהּ, לְמַשְׁכַּן זִמְנָא.
[תרגום יונתן] וְיִסַב כַּהֲנָא רַבָּא דְמִתְרַבֵּי בְּמִשְׁחָא
מִדְמָא דְתוֹרָא וִיהַנְעַל יָתֵיהּ לְמַשְׁכַּן זִמְנָא:
א' תרגומים
דומים למקרא.
-
תרגום
יונתן מוסיף כַּהֲנָא רַבָּא דְמִתְרַבֵּי בְּמִשְׁחָא שבעברית הכוהן
הגדול שמתרבה בשמן. בתרגום אונקלוס כתוב רק כָּהֲנָא רַבָּא
שבעברית הכהן הגדול.
כאשר במקרא כתוב הַכֹּהֵן
הַמָּשִׁיחַ.
יכול להיות שמכאן אפשר
להבין מה המובן של המילה הַמָּשִׁיחַ, לפי תרגום יונתן שמתרבה בשמן (המשחה).
מדרש ספרא מביא פירוש
דומה:
ולקח הכהן המשיח
- אין לי אלא המשיח בשמן המשחה;
עוד דבר מעניין: מצאתי
באתר 'מלך
המשיח – חב"דפדיה' את ההסבר על מקור השם משיח. וזה הכתוב:
"המילה
"משיח" מקורה מן השורש מ. ש. ח., שמשמעותו משיחת אדם בשמן המשחה, כביטוי לכניסתו לתפקיד רם מעלה."
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה