בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת חקתי:
[ויקרא כו לב] וַהֲשִׁמֹּתִי אֲנִי,
אֶת-הָאָרֶץ; וְשָׁמְמוּ עָלֶיהָ אֹיְבֵיכֶם, הַיֹּשְׁבִים בָּהּ.
[תרגום אונקלוס] וַאֲצַדֵּי
אֲנָא, יָת אַרְעָא; וְיִצְדּוֹן עֲלַהּ בַּעֲלֵי דְּבָבֵיכוֹן, דְּיָתְבִין בַּהּ.
[תרגום יונתן] וְאַצְדֵי
לְחוֹד אֲנָא יַת אַרְעָא דְלָא יְהֵי עֲלָהּ נְיַיח רוּחָא וְיִצְדוּן
הֵיכְדֵין עֲלָהּ סַנְאֵיכוֹן דְשַׁרְיָין בָּהּ:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 477]):
"והשימותי גם
אני
את הארץ, שלא
יהא
עליה
נחת
רוח,
ושממו כן
עליה אויביה,
החונים בה."
-
תרגום
יונתן מוסיף דְלָא יְהֵי עֲלָהּ נְיַיח רוּחָא שבעברית שלא יהא
עליה
נחת
רוח.
רש"י מפרש באופן
דומה:
והשמתי אני את הארץ - זו מדה טובה לישראל שלא ימצאו האויבים
נחת רוח בארצם שתהא שוממה מיושביה
לעניות דעתי, תרגום יונתן
נותן ביטוי לאמונתו על גאולת עם ישראל בארץ ישראל על ידי הקב"ה. אפילו שהקב"ה
מתכוון לגרש את בני ישראל מארצם, ה' לא נותן את ארצם לעם אחר. זה הסימן וההוכחה שהקב"ה
מתכוון להחזיר את עם ישראל לארצו, ארץ ישראל.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה