בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים
חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת
וישב:
[בראשית לח א] וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא,
וַיֵּרֶד יְהוּדָה מֵאֵת אֶחָיו; וַיֵּט עַד-אִישׁ עֲדֻלָּמִי, וּשְׁמוֹ חִירָה.
[תרגום אונקלוס] וַהֲוָה
בְּעִדָּנָא הַהוּא, וּנְחַת יְהוּדָה מִלְּוָת אֲחוֹהִי; וּסְטָא לְוָת גֻּבְרָא
עֲדֻלְמָאָה, וּשְׁמֵיהּ חִירָה.
[תרגום יונתן] וַהֲוָה
בְּעִידָנָא הַהוּא וּנְחַת יְהוּדָה מִנִכְסוֹי וְאִתְפְּרַשׁ מִן אָחוֹי
וּסְטָא לְוַת גַבְרָא עֲדוּלְמָאָה וּשְׁמֵיהּ חִירָה:
א' תרגום
יונתן בעברית:
עֲדֻולָּם הייתה
עיר מקראית מרכזית בשפלת יהודה,
בנחלת שבט יהודה.
מיקומה
המשוער הוא בתל המצוי
דרומית למושב אדרת, על גבעה ברום 439
מטר מעל פני הים.
"והיה בזמן ההוא, וירד
יהודה מנכסיו, ופרש מן אחיו, ופנה אל איש מעדולם, ושמו חירה."
-
רש"י
מפרש בדומה לתרגום יונתן:
ויהי בעת ההיא
- למה נסמכה פרשה זו לכאן והפסיק בפרשתו של יוסף ללמד שהורידוהו אחיו מגדולתו
כשראו בצרת אביהם אמרו אתה אמרת למכרו אלו אמרת להשיבו היינו שומעים לך
-
יכול
להיות שלפרט שבתרגום יונתן וּנְחַת יְהוּדָה מִנִכְסוֹי שבעברית וירד
יהודה מנכסיו יש חשיבות
רבה.
יכול להיות שיש קשר בין
פרט זה לבין מעשה יהודה בהמשך, על ידי הקשר עם אישה כנענית. יכול להיות שיש כאן
רמז על הקשר שיכול להיות בין המעשים לבין המצב הפסיכולוגי. יכול להיות שיהודה היה
בדיכאון בגלל מעשה מכירת יוסף.
יכול להיות שללא מכירת
יוסף, גורל עם ישראל היה אחר לחלוטין. אבל, כמו שכבר כתבתי, מכירת יוסף היא בהשגחת
הקב"ה, ולפי דרכיו.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה