יום רביעי, 1 באוגוסט 2018

פירוש התורה - וְהָיָה הָאֹכֶל לְפִקָּדוֹן, לָאָרֶץ, לְשֶׁבַע שְׁנֵי הָרָעָב, אֲשֶׁר תִּהְיֶיןָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם; וְלֹא-תִכָּרֵת הָאָרֶץ, בָּרָעָב.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים



כתוב בספר בראשית, פרשת מקץ:
[בראשית מא לו]  וְהָיָה הָאֹכֶל לְפִקָּדוֹן, לָאָרֶץ, לְשֶׁבַע שְׁנֵי הָרָעָב, אֲשֶׁר תִּהְיֶיןָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם; וְלֹא-תִכָּרֵת הָאָרֶץ, בָּרָעָב
[תרגום אונקלוס] וִיהֵי עֲבוּרָא גְּנִיז, לְעַמָּא דְּאַרְעָא, לִשְׁבַע שְׁנֵי כַּפְנָא, דְּיִהְוְיָן בְּאַרְעָא דְּמִצְרָיִם; וְלָא יִשְׁתֵּיצֵי עַמָּא דְּאַרְעָא, בְּכַפְנָא
[תרגום יונתן] וִיהֵי עִיבּוּרָא גְנִיז בִּמְעַרְתָּא בְּאַרְעָא לְמִזַן מִנֵיהּ בְּשֶׁבַע שְׁנֵי כַפְנָא דִיתִיהֶוְיַן בְּאַרַע דְמִצְרַיִם וְלָא יִשְׁתֵּצֵי עַמָא דְאַרְעָא בְּכַפְנָא:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 485]):
"ותהיה התבואה גנוזה במערות באדמה, שיהיה במה להאכיל במשך השבע שנות הרעב, שתתקיימו בארץ מצדים, כדי שלא ימותו עם הארץ ברעב."
-          יש לתרגום יונתן תירוץ מיוחד על הכתוב במקרא לְפִקָּדוֹן, לָאָרֶץ על ידי גְנִיז בִּמְעַרְתָּא בְּאַרְעָא
שבעברית גנוזה במערות באדמה.
יכול להיות שתרגום יונתן מסביר לפי הרגלי הארץ בזמנו. עוד פעם, התרגומים, כמו גם פירוש רש"י למשל, הם מקורות נאמנים להרגלים, דרכי חיים בתקופם.
-          גם תרגום אונקלוס מוסיף ומסביר גְּנִיז, לְעַמָּא דְּאַרְעָא שבעברית גנוז לעם הארץ.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה