דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:
[במדבר
יח כח] כֵּן תָּרִימוּ גַם אַתֶּם תְּרוּמַת יְהוָה מִכֹּל מַעְשְׂרֹתֵיכֶם
אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּנְתַתֶּם מִמֶּנּוּ אֶת תְּרוּמַת
יְהוָה לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן.
[תרגום
אונקלוס] כֵּן תַּפְרְשׁוּן אַף אַתּוּן אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ מִכֹּל
מַעְשְׂרֵיכוֹן דְּתִסְּבוּן מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְתִתְּנוּן מִנֵּיהּ יָת
אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ לְאַהֲרֹן כָּהֲנָא׃
[תרגום
יונתן] הֵיכְדֵין תִּפְרְשׁוּן לְחוֹד אַתּוּן אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ
מִכָּל מַעַשְרֵיכוֹן דְתִסְבוּן מִן בְּנֵי יִשְרָאֵל וְתִתְּנוּן מִנֵיהּ
אַפְרָשׁוּתָא קֳדָם יְיָ לְאַהֲרן כַּהֲנָא:
א'
תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 313]):
כן תרימו
רק
אתם
תרומה לפני
ה׳ מכל
מאשרותיכם
שתקחו מבני ישראל,
ותתנו ממנו
תרומה לפני
ה׳ לאהרן
הכהן.
-
יש
כאן דבר מעניין: כתוב במקרא, ובתרגום אונקלוס כֵּן תָּרִימוּ גַם אַתֶּם, כאשר
בתרגום יונתן כתוב הֵיכְדֵין תִּפְרְשׁוּן לְחוֹד
אַתּוּן
שבעברית כן
תרימו
רק
אתם.
יכול להיות שיבוש הכתב בתרגום יונתן? יכול להיות
רמז להלכה שרבי יונתן בן עוזיאל תמך בה? אני לא יודע!
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה