בס"ד
דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת מטות:
[לא נג] אנשי הצבא בזזו איש לו:
[ת"א] גברי דחילא בזו גבר לנפשיה:
א' מקרא, איש לו
> ת"א, גבר לנפשיה.
לנפשה, ארמית > מילון ארמית-עברית, לעצמה, את עצמה.
ב' לכן, יכולות
להיות שני פרושים לפסוק [לא נג]:
-
'בזזו איש לעצמו' או
-
'בזזו איש את עצמו'.
ג' לכן, לפי תרגום
אונקלוס, יכול להיות שבצבא היו כאלה ללקחו לעצמם, אבל גם כאלה שלקחו מעצמם כדי
להביא תרומה להקב"ה, כמו שמפקדיהם עשו.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה