בס"ד
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית פרשת
'וישלח':
[בראשית ל"ג ט] וַיֹּאמֶר
עֵשָׂו, יֶשׁ-לִי רָב אָחִי יְהִי לְךָ אֲשֶׁר-לָךְ.
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר
עֵשָׂו, אִית לִי סַגִּי; אֲחִי, אַצְלַח בְּדִילָךְ.
א' הפסוק שבמקרא איננו מחולק.
אבל, אונקלוס כן מחלק אותו לשני משפטים.
ב'
אפשר אולי לקחת את הפסוק שבמקרא בצורה קצת שונה ממה
שאונקלוס עשה:
" וַיֹּאמֶר עֵשָׂו,
יֶשׁ-לִי רָב אָחִי. יְהִי לְךָ אֲשֶׁר-לָךְ".
יכול להיות שאפשר להשיג
שעשו מכיר ביעקב כבכורו "רב אחי".
ג' רש"י משיג אותו הדבר
לפי החלוקה של אונקלוס " אָחִי יְהִי לְךָ אֲשֶׁר-לָךְ."
ד' בכול זאת, בתרגום אונקלוס
הוא "; אֲחִי, אַצְלַח בְּדִילָךְ." שבעברית של ימינו או עברית עכשווית הוא "אחי, תצליח
בשבילך". שזה לא מתאם את הפירוש של רש"י.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה