דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:
[במדבר טז כז] וַיֵּעָלוּ
מֵעַל מִשְׁכַּן קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם מִסָּבִיב וְדָתָן וַאֲבִירָם יָצְאוּ
נִצָּבִים פֶּתַח אָהֳלֵיהֶם וּנְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם וְטַפָּם.
[תרגום אונקלוס] וְאִסְתַּלַּקוּ
מֵעִלָּוֵי מַשְׁכְּנָא דְּקֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם מִסְּחוֹר סְחוֹר וְדָתָן
וַאֲבִירָם נְפַקוּ קָיְמִין בִּתְרַע מַשְׁכְּנֵיהוֹן וּנְשֵׁיהוֹן וּבְנֵיהוֹן
וְטַפְלְהוֹן׃
[תרגום יונתן] וְאִסְתְּלָקוּ
מֵעִלַוֵי מַשְׁכְּנָא דְקרַח דָתָן וַאֲבִירָם מִן חֲזוֹר חֲזוֹר וְדָתָן
וַאֲבִירָם נְפָקוּ בְּמִילֵי חֵירוּפוּן וְקָמוּ וְאַרְגִיזוּ לְמשֶׁה תְּרַע
מַשְׁכְּנֵיהוֹן וּנְשֵׁיהוֹן וּבְנֵיהוֹן וְטַפְלֵיהוֹן:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 283]):
ונסתלקו מעל
משכן קרח
דתן
ואבירם מסביב, ודתן
ואבירם יצאו
בדברי גדוף,
ויקומו והרגיזו
למשה (אצל)
פתח אהליהם,
ונשיהם
ובניהם וטפם
(עמם).
תרגום יונתן מחדד את המילים המרגיזות למשה רבינו ע"ה.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה