יום רביעי, 3 בנובמבר 2021

[במדבר יז ד] וַיִּקַּח אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֵת מַחְתּוֹת הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר הִקְרִיבוּ הַשְּׂרֻפִים וַיְרַקְּעוּם צִפּוּי לַמִּזְבֵּחַ.

 דברים חיים רחמים

            כתוב בספר במדבר, פרשת קרח:  

[במדבר יז ד] וַיִּקַּח אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֵת מַחְתּוֹת הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר הִקְרִיבוּ הַשְּׂרֻפִים וַיְרַקְּעוּם צִפּוּי לַמִּזְבֵּחַ.

[תרגום אונקלוס] וּנְסֵיב אֶלְעָזָר כָּהֲנָא יָת מַחְתְּיָת נְחָשָׁא דְּקָרִיבוּ יְקֵידַיָּא וְרַדִּידוּנִין חוּפָאָה לְמַדְבְּחָא׃

[תרגום יונתן] וּנְסֵיב אֶלְעָזָר כַּהֲנָא יַת מַחְתְּיַית נְחָשָׁא דְקָרִיבוּ יַקִידַיָא וְרַדִידִינוּן חַפְיֵי לְגוּפָא דְמַדְבְּחָא דְמִן שֵׁירוּיָא הֲווֹן תַּשְׁמִישְׁתֵּיהּ דְמַדְבְּחָא:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 289]):  

ויקה אלעזר הכהן את מחתות הנחושת אשר הקריבו השרופים ,וירקעום ציפוי לגוף המזבח, שבתחלה היו (רק) תשמישי המזבח.

תרגומים דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה