כתוב
בספר במדבר, פרשת פנחס:
[במדבר כז ז] כֵּן
בְּנוֹת צְלָפְחָד דֹּבְרֹת נָתֹן תִּתֵּן לָהֶם אֲחֻזַּת נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵי
אֲבִיהֶם וְהַעֲבַרְתָּ אֶת נַחֲלַת אֲבִיהֶן לָהֶן.
[תרגום אונקלוס] יָאוּת
בְּנָת צְלָפְחָד מְמַלְּלָן מִתָּן תִּתֵּין לְהוֹן אֲחוּדַּת אַחְסָנָא בְּגוֹ
אֲחֵי אֲבוּהוֹן וְתַעְבַּר יָת אַחְסָנַת אֲבוּהוֹן לְהוֹן׃
[תרגום יונתן] יָאוּת
בְּנַת צְלָפְחָד מְמַלְלָן כְּתִיבָא הֲוַות דָא קֳדָמַי אֱלָהֵין זַכָּאִין
לְאִיתְאַמְרָא עַל יְדֵיהֶן מִתֵּן תִּתֵּן לְהוֹן יֵרְתוּ וְאַחְסָנָא בְּגוֹ
אֲחֵי אֲבוּהֶן וְתַעֲבֵר יַת אַחְסָנַת אֲבוּהֶן לְהוֹן:
תרגום יונתן בעברית:
"יפה בנות צְלָפְחָד
דוברות, כתובה חוות (דעת) זאת לפני. הן זכיות להיאמר להן, יינתן תיתן להן ירושה
ונחלה בתוך אחי אבותיהן, ותעביר את נחלת אבותיהן להן."
תרגומים דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה