כתוב
בספר במדבר, פרשת פנחס:
[במדבר כו נד] לָרַב
תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו יֻתַּן
נַחֲלָתוֹ.
[תרגום אונקלוס] לְסַגִּיאֵי
תַּסְגּוֹן אַחְסָנַתְהוֹן וְלִזְעֵירֵי תַּזְעֲרוּן אַחְסָנַתְהוֹן גְּבַר לְפוֹם
מִנְיָנוֹהִי תִּתְיְהֵיב אַחְסָנְתֵיהּ׃
[תרגום יונתן] לְשִׁבְטָא
דְעַמֵיהּ סַגִי תִּסְגוּן אַחְסַנְתְּהוֹן וּלְשִׁבְטָא דְעַמֵיהּ זְעֵיר
תַּזְעֵיר אַחְסַנְתְּהוֹן גְבַר לְפוּם סְכוּמְהוֹן יִתְיְהַב אַחְסַנְתֵּיהּ:
תרגום יונתן בעברית:
"לשבט של עמיו רב תַּרְבֶּה
נַחֲלָתוֹ, ולשבט של עמיו מעט תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ, אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו ייֻתַּן
נַחֲלָתוֹ."
תרגומים דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה