יום שלישי, 27 במרץ 2018

פירוש התורה - וַיִּירָא, וַיֹּאמַר, מַה-נּוֹרָא, הַמָּקוֹם הַזֶּה: אֵין זֶה, כִּי אִם-בֵּית אֱלֹהִים, וְזֶה, שַׁעַר הַשָּׁמָיִם.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת ויצא:

[בראשית כח יז] וַיִּירָא, וַיֹּאמַר, מַה-נּוֹרָא, הַמָּקוֹם הַזֶּה:  אֵין זֶה, כִּי אִם-בֵּית אֱלֹהִים, וְזֶה, שַׁעַר הַשָּׁמָיִם.  
[תרגום אונקלוס] וּדְחֵיל, וַאֲמַר, מָא דְּחִילוּ, אַתְרָא הָדֵין:  לֵית דֵּין אֲתַר הִדְיוֹט, אֱלָהֵין אֲתַר דְּרַעֲוָא בֵּיהּ מִן קֳדָם יְיָ, וְדֵין, תְּרַע קֳבֵיל שְׁמַיָּא.
[תרגום יונתן] וּדְחִיל וַאֲמַר מַה דָחִיל וּמְשַׁבַּח אַתְרָא הָדֵין לֵית דֵין אֲתַר חוֹל אֲרוּם אֱלָהֵן בֵּית מִקְדָשׁ לִשְׁמֵיהּ דַיְיָ וְדֵין כָּשַׁר לִצְלוֹ מְכֻוָון כָּל קְבֵיל תְּרַע שְׁמַיָא מְשַׁכְלַל תְּחוֹת כּוּרְסֵי יְקָרָא:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 321]):
"ויירא ויאמר: מה נורא ומשובח המקום הזה, אין זה מקום (גשמי) (ו)חול (שיאמר עליו זה הוא),  כי הוא בית מקדש לשמו של ה׳, והמקום הזה מוכן להתפלל בו (אדם בשעת צרכו ותישמע תפלתו, כי המקום ההוא רצון ה׳ בו, ונבחר לכך [ראב״ע]). והוא נגד שער השמים, (שבית המקדש של מעלה מכוון כנגד בית המקדש של מטה, והביהמ״ק [והבית המקדש] הוא שער ומקום תפלה, לעלות משם תפלת האדם השמימה), ומיוסד תחת כיסא הכבוד."
-          תרגום יונתן מוסיף ומסביר וּמְשַׁבַּח אַתְרָא הָדֵין לֵית דֵין אֲתַר חוֹל שבעברית ומשובח המקום
הזה, אין זה מקום (גשמי) (ו)חול (שיאמר עליו זה הוא),  ...
יש כאן אולי רמז גדול, שעל מקום בעל כבוד (וגם על איש בעל כבוד) לא אומרים זה המקום (זה האיש), אלא בשמו, ובתואר של כבוד ושבח.
-          תרגום יונתן מוסיף ומסביר בֵּית מִקְדָשׁ לִשְׁמֵיהּ דַיְיָ וְדֵין כָּשַׁר לִצְלוֹ שבעברית כי הוא בית מקדש
לשמו של ה׳, והמקום הזה מוכן להתפלל בו (אדם בשעת צרכו ותישמע תפלתו, כי המקום ההוא רצון ה׳ בו, ונבחר לכך [ראב״ע]).
יכול להיות שבימינו, במידה מסוימת, בית הכנסת ממלא מקומו של בית מקדש, לפחות מקום מועדף לתפילה.
-          תרגום יונתן מוסיף ומסביר מְכֻוָון כָּל קְבֵיל תְּרַע שְׁמַיָא מְשַׁכְלַל תְּחוֹת כּוּרְסֵי יְקָרָא: שבעברית
והוא נגד שער השמים, (שבית המקדש של מעלה מכוון כנגד בית המקדש של מטה, והביהמ״ק [והבית המקדש] הוא שער ומקום תפלה, לעלות משם תפלת האדם השמימה), ומיוסד תחת כיסא הכבוד.
זה בדיוק תפקיד או אחד התפקידים של בית כנסת בימינו. 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה