יום שלישי, 3 בדצמבר 2019

פירוש התורה - וְעָשִׂיתָ אֶת-מְעִיל הָאֵפוֹד, כְּלִיל תְּכֵלֶת.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים



כתוב בספר שמות, פרשת תצווה:
[שמות כח לא] וְעָשִׂיתָ אֶת-מְעִיל הָאֵפוֹד, כְּלִיל תְּכֵלֶת
[תרגום אונקלוס] וְתַעֲבֵיד יָת מְעִיל אֵיפוֹדָא, גְּמִיר תַּכְלָא
[תרגום יונתן] וְתַעֲבֵיד יַת מִנְטַר מְעִילָא דְאֵפוֹדָא שְׁזִיר חוּטָא דְתִיכְלָא:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 348]):
"ועשית את שמירת מעיל האפוד שזור חוט תכלת ."
תרגום יונתן מוסיף מִנְטַר שבעברית שמירה. כתוב באותו הספר:
כתיב בספר פני מנחם ״ועשית את מעיל האפוד״, ובתרגום יונתן איתא: מנטר מעילא דאפודא, ולכאורה אינו מובן ע״פ פשט. אלא הרמז: דאיתא: מעיל מכפר על לשון הרע, שמעיל הוא ענין של קול: ״ונשמע קולו בבואו אל הקודש״ ומכפר על מעשה קול , ולזה נצרך שמירה. וזהו: מנטר מעילא דאפודא ,ולכך נקרא ״מעיל האפוד״, כדאי׳ בספר יצירה ,שברית הלשון מכוון כנגד הברית (המעור). וזהו שקשרו המעיל באפוד. וכתיב: ״שפה יהיה לפיו סביב וגו׳ כפי תחרא״, ובתרגום (אונקלוס): כפום שריון, ולשם מה נצרך שיהיה כשריון ומגן. אלא ,הרמז אל השמירה שצריך, וכנ״ל. ״ונשמע קולו בבואו אל הקודש״, הרמז לקול תורה, ״שפה יהיה
לפיו״, איתא ב׳בעל הטורים׳ שהרמז במעיל שמכפר על לשון הרע, שצריך שיהיה שפה לפיו ,שמירת הלשון מכל דיבור רע ומכל דיבור מאוס, שפה יהיה לפיו בתורה ותפלה, כפי תחרא, כפום שריון. אי׳ ברש״י(בכורות לו). שנקראו תלמידי חכמים: ״בעלי תריסין״ מלשון מגינים, תלמידי חכמים הנלחמים במלחמתה של תורה, וזהו: כפום שריון, היינו שהפה הוא מגן וסיוע, (ל)תורה ותפלה, עכ"ל.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה