יום שלישי, 5 באפריל 2016

קְחוּ שְׂעִיר-עִזִּים לְחַטָּאת

בס"ד
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא פרשת שמיני:
[ויקרא ט ג] וְאֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, תְּדַבֵּר לֵאמֹר:  קְחוּ שְׂעִיר-עִזִּים לְחַטָּאת, וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי-שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה
[תרגום אונקלוס] וְעִם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, תְּמַלֵּיל לְמֵימַר:  סַבוּ צְפִיר בַּר עִזִּין לְחַטָּתָא, וְעֵיגַל וְאִמַּר בְּנֵי שְׁנָא שַׁלְמִין לַעֲלָתָא
[תרגום יונתן] וְעִם בְּנֵי יִשְרָאֵל תְּמַלֵיל לְמֵימָר סָבוּ בְּרַם אַתּוּן צְפִיר בַּר עִיזֵי מְטוֹל דְסַטָנָא מִימְתִיל בֵּיהּ מְטוֹל דְלָא יִשְׁתְּעֵי עֲלֵיכוֹן לִישָׁן תְּלִיתָאֵי עַל עֵיסַק צְפִיר בַּר עִיזֵי דִנְכִיסוּ שִׁבְטוֹי דְיַעֲקב וּרְמִיוּ יָתֵיהּ וְעִיבַד יָתֵיהּ לְחַטָאתָא וְעֵיגְלָא מְטוֹל דְאִשְׁתַּעְבַּדְתּוּן לְעֵיגְלָא וְאִימַר בַּר שַׁתֵּיהּ מְטוֹל דְיִדְכַּר לְכוֹן זְכוּתָא דְיִצְחָק דְכַפְתֵיהּ אָבוֹי הֵי כְאִמְרָא תְּרֵיהוֹן שַׁלְמִין לְעָלָתָא
א' תרגום יונתן לעברית עכשווית, לעניות דעתי:
ועם בני ישראל תדבר ותגיד להם: אבל אתם תביאו שעיר בן עיזים כך שהשטן הנמשל בו לא יספר עליכם לשון משולשת (לשון הרע) על עסק השעיר בן עיזים ששחטו שבטי יעקב (השעיר ששחטו בני יעקב בזמן מכירת יוסף) והשליכו אותו (את יוסף לבור) , ועשו אותו לחטאת, ועגל משום שהשתעבדו (בני ישראל) לעגל (עבודה זרה) וכבש בן שנה משום שייזכר לכם זכות יצחק שכפו עליו אביו (עקידת יצחק) כמו כבש (קרבן על מזבח) , שניהם (העגל והכבס) תמים לעולה.
ב' יונתן מסביר מה המקור של הקרבנות, על מה הם מכפרים:
-          שעיר עזים לחטאת, כדי לכפר על מכירת יוסף,
-          עגל, כדי לכפר על עגל הזהב,

-          כבש, כדי להזכיר לזכות עקידת יצחק.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה