דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת בהעלותך:
[במדבר ט ו] וַיְהִי
אֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם וְלֹא יָכְלוּ לַעֲשֹׂת הַפֶּסַח
בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אַהֲרֹן בַּיּוֹם הַהוּא.
[תרגום אונקלוס] וַהֲווֹ
גּוּבְרַיָּא דַּהֲווֹ מְסָאֲבִין לִטְמֵי נַפְשָׁא דַּאֲנָשָׁא וְלָא יְכִילוּ
לְמַעֲבַד פִּסְחָא בְּיוֹמָא הַהוּא וּקְרִיבוּ קֳדָם מֹשֶׁה וּקְדָם אַהֲרֹן
בְּיוֹמָא הַהוּא׃
[תרגום יונתן] וַהֲווֹ
גוּבְרַיָא דְהַווּ מְסָאֲבִין לִטְמֵי נְפַשׁ בַּר נַשׁ דְמִית עֲלֵיהוֹן
בִּתְכֵּף דְפוּקְדָנֵיהּ רַמְיָא עֲלֵיהוֹן וְלָא יְכִילוּ לְמֶעֱבַד פִּסְחָא
בְּיוֹמָא הַהוּא דְהַוָה יוֹם שְׁבִיעָאָה לְסוֹאֲבוּתְהוֹן וּקְרִיבוּ לִקֳדָם
משֶׁה וְקָדָם אַהֲרן בְּיוֹמָא הַהוּא:
א'
תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 137]):
ויהי
אנשים אשר
יהיו טמאים
לעצמות נפש
אדם, שמת
עליהם פתאום,
שמצותו מוטלת
עליהם
(ליטמא לו, ועל
כן) ולא
יכלו לעשות
הפסח ביום
ההוא, שהיה
יום השביעי
לטומאתן, ויקרבו
לפני
משה ולפני אהרן
ביום ההוא
-
תרגום
יונתן מוסיף הסברים על פסוק המקרא.
ב'
תרגומים דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה