יום ראשון, 20 ביוני 2021

[במדבר ח כד] זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבוֹא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד.

 דברים חיים רחמים

       כתוב בספר במדבר, פרשת בהעלותך:    

[במדבר ח כד] זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבוֹא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד.

[תרגום אונקלוס] דָּא דִּלְלֵיוָאֵי מִבַּר עֶשְׂרִין וַחֲמֵישׁ שְׁנִין וּלְעֵילָא יֵיתֵי לְחַיָּילָא חֵילָא בְּפוּלְחַן מַשְׁכַּן זִמְנָא׃

[תרגום יונתן] דָא אַחְוַויְיתָא דִי לְלֵיוָאֵי דְלָא מוּפְסָלִין בְּמוּמְהוֹן בְּרַם מִבַּר עֶשְרִין וְחָמֵשׁ שְׁנִין וּלְעֵילָא יֵיתֵי לְחַיְילָא חֵילָא בְּפוּלְחַן מַשְׁכַּן זִמְנָא:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 135]):  

זאת המראה אשר ללוים, שלא נפסלים במומיהם, אך (בשנים) מבן עשרים וחמש ולמעלה, יבוא לצבוא צבא לעבודת אהל מועד.

-        תרגום יונתן מוסיף דְלָא מוּפְסָלִין בְּמוּמְהוֹן שבעברית שלא נפסלים במומיהם. לעניות דעתי, שלא יהיה אי הבנה, כאשר

הכוהנים נפסלים על העבודה בקורבנות בגלל מום.

ב' תרגומים  דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה