בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת נשא:
[במדבר
ה כח] וְאִם לֹא נִטְמְאָה הָאִשָּׁה וּטְהֹרָה הִוא וְנִקְּתָה וְנִזְרְעָה זָרַע.
[תרגום
אונקלוס] וְאִם לָא אִסְתָּאַבַת אִתְּתָא וְדָכְיָא הִיא וְתִפּוֹק זַכָּאָה
וּתְעַדֵּי עִדּוּי׃
[תרגום
יונתן] וְאִין לָא אִסְתְּאָבַת אִנְתְּתָא בְּתַשְׁמִישׁ דְעָרִיס וּדְכִיתָא
הִיא וְתִיפּוֹק זַכְיָא נְזִיוָהּ מַנְהֵר וְתִשְׁכַּח רַחְמִין קֳדָם
בַּעֲלָהּ וְתִתְעַבַּר בְּבַר דְכָר:
א'
תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 79]):
"ואם לא
נטמאה האישה
בתשמיש הנואף,
(מיטה,
התוספת שלי) וטהורה היא, ותצא נקיה,
(זוכה, התוספת שלי) זיוה
מאירה, ותמצא
חן
(אהבה, התוספת שלי) לפני אישה,
ותתעבר
בבן
זכר."
-
תרגום
יונתן מוסיף וְתִשְׁכַּח רַחְמִין קֳדָם בַּעֲלָהּ וְתִתְעַבַּר בְּבַר דְכָר שבעברית
ותמצא חן (אהבה, התוספת שלי) לפני אישה,
ותתעבר בבן
זכר.
לעניות
דעתי, יש במאמר רבי יונתן בן עוזיאל ע"ה הבנה פסיכולוגית עצומה על הקשר הזוגי
בין הבעל לבין אשתו.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה