יום שלישי, 23 בפברואר 2016

וְהָיָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי יְהוָה

בס"ד
דברים חיים רחמים
כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות ל טז] וְלָקַחְתָּ אֶת-כֶּסֶף הַכִּפֻּרִים, מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְנָתַתָּ אֹתוֹ, עַל-עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד; וְהָיָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי יְהוָה, לְכַפֵּר עַל-נַפְשֹׁתֵיכֶם
[תרגום אונקלוס] וְתִסַּב יָת כְּסַף כִּפּוּרַיָּא, מִן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְתִתֵּין יָתֵיהּ, עַל פֻּלְחַן מַשְׁכַּן זִמְנָא; וִיהֵי לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֻכְרָנָא קֳדָם יְיָ, לְכַפָּרָא עַל נַפְשָׁתְכוֹן.
[תרגום יונתן]  וְתִיסַב יַת כַּסְפָּא דְכִיפּוּרַיָא מִן בְּנֵי יִשְרָאֵל וְתִתֵּן יָתֵיהּ עַל עֲבִידַת מַשְׁכַּן זִימְנָא וִיהֵי לִבְנֵי יִשְרָאֵל לְדוּכְרַן טַב קֳדָם יְיָ לְכַפָּרָא עַל נַפְשָׁתֵיכוֹן:
א' כתוב במקרא לְזִכָּרוֹן, כתוב בתרגום יונתן לְדוּכְרַן טַב, שבעברית עכשווית לזיכרון טוב .
ב' לכן, לפי יונתן, לא מספיק להגיד לְזִכָּרוֹן , אלא יונתן מוסיף בצורה ברורה לְדוּכְרַן טַב .
ג' יכול להיות שזה המקור של המנהג שלא מספיק להגיד למזל , אלא אומרים במפורש למזל טוב!     

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה