בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר
קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ
בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ
לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד
תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת לך לך:
[בראשית יד כ] וּבָרוּךְ אֵל עֶלְיוֹן, אֲשֶׁר-מִגֵּן
צָרֶיךָ בְּיָדֶךָ; וַיִּתֶּן-לוֹ מַעֲשֵׂר, מִכֹּל.
[תרגום אונקלוס] ובריך אל עילאה, דמסר
סנאך בידך; ויהב ליה חד מן עסרא, מכולא.
[תרגום יונתן] וּבְרִיךְ אֱלָהָא
עִילָאָה דְעָבַד סַנְאָךְ כִּתְרֵיסָא דִמְקַבֵּל מַחְתָּא וִיהַב לֵיהּ
חַד מִן עַסְרָא מִכָּל מַה דְאָתֵיב:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 136]):
"וברוך א-ל עליון שעשה שונאיך
כמגן, המקבל המכה, וייתן לו אחד מו עשרה מכול מה שהשיב (לו)."
ב' כתוב במקרא אֲשֶׁר-מִגֵּן צָרֶיךָ
בְּיָדֶךָ כתוב בתרגום אונקלוס דמסר סנאך בידך שבעברית שמסר שונאיך
בידך .
תרגום אונקלוס מסביר את כוונת המקרא.
תרגום יונתן כותב הסבר דומה דְעָבַד
סַנְאָךְ כִּתְרֵיסָא דִמְקַבֵּל מַחְתָּא שבעברית שעשה שונאיך כמגן, המקבל המכה .
לעניות דעתי, יש בתרגום יונתן משל, מטפורה נפלאה. תרגום יונתן מרמז ששונאי אברם הם
עצמם יגנו עליו, על אברם! יש בזה גם רמז עצום ונפלא, שעל ידי צדקות, הצדיק מוגן על
ידי שונאיו בעצמם, שאמרו חז"ל " צדיקים- מלאכתם נעשית בידי אחרים":
[ברכות לה ע"ב]: "רבי שמעון בן יוחי אומר: אפשר אדם חורש
בשעת חרישה, וזורע בשעת זריעה, וקוצר בשעת קצירה, ודש בשעת דישה, וזורה בשעת הרוח,
תורה מה תהא עליה? אלא: בזמן שישראל עושין רצונו של מקום - מלאכתן נעשית על ידי
אחרים, שנאמר ועמדו זרים ורעו צאנכם וגו'. ובזמן שאין ישראל עושין רצונו של
מקום - מלאכתן נעשית על ידי עצמן, שנאמר ואספת דגנך; ולא עוד, אלא שמלאכת אחרים
נעשית על ידך, שנאמר ועבדת את אויבך וגו'".
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה