יום רביעי, 27 בספטמבר 2017

פירוש התורה - וְהִנֵּה דְבַר-יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר, לֹא יִירָשְׁךָ זֶה: כִּי-אִם אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ, הוּא יִירָשֶׁךָ.

בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת לך לך:
[בראשית טו ד] וְהִנֵּה דְבַר-יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר, לֹא יִירָשְׁךָ זֶה:  כִּי-אִם אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ, הוּא יִירָשֶׁךָ.
[תרגום אונקלוס] והא פתגמא דה' עימיה למימר, לא יירתינך דין:  אלהין בר דתוליד, הוא יירתינך.
[תרגום יונתן] וְהָא פִּתְגָמָא מִן קֳדָם יְיָ לֵיהּ לְמֵימַר לָא יַרְתִינָךְ דֵין אֱלָהֵין בַּר דְתוֹלִיד הוּא יַרְתִינָךְ:
א' תרגומים דומים למקרא. רק תרגום אונקלוס, וגם תרגום יונתן מוסיפים בַּר דְתוֹלִיד שבעברית בן שתוליד .
הדגשה זאת בַּר תואמת גם את הפסוק הקודם, עם אותו הסבר.
ב' לפי אותו הספר ([שרת"י במדינות – בראשית דף 142]), המילה הוּא לא נדרשת להבנת הכתוב. אבל היא באה כדי להדגיש שהבן של אברהם אבינו ע"ה יורש אותו ולא אליעזר עבדו.
יכול להיות כאן השלכה חשובה לימינו, בנושא זכויות על ארץ ישראל: עם ישראל, הם היורשים של אברהם אבינו, הם ורק הם, הם ולא אחר.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה