בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת
דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה
אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים
חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת לך לך:
[בראשית יד כג] אִם-מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ-נַעַל,
וְאִם-אֶקַּח מִכָּל-אֲשֶׁר-לָךְ; וְלֹא תֹאמַר, אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת-אַבְרָם.
[תרגום אונקלוס] אִם מִחוּטָא וְעַד עַרְקַת מְסָנָא,
וְאִם אֶסַּב מִכָּל דְּלָךְ; וְלָא תֵּימַר, אֲנָא עַתַּרִית יָת אַבְרָם.
[תרגום יונתן] אִין מִן חוּטָא וְעַד
סַנְדְלַת רְצוּעָה אִין אֶסַב מִכָּל דִי לָךְ וְלָא תְהֵי מִתְרַבְרַב
לְמֵימָר אֲנָא אַעֲתָרִית מִן דִידִי יַת אַבְרָם:
[ירושלמי (קטעים)] אִם מֵחוּטָא וְעַד
רְצוּעָה דְסַנְדְלָא אִם אֶסַב מִכָּל דִילָךְ וְלָא תֶהֱוֵי מִתְרַבְרַב וַאֲמַר
אֲנָא עֲתָרִית יַת אַבְרָם:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 138]):
"אם מחוט ועד רצועה של סנדל אם
אקח מכול אשר לך, ולא תהא אתה מתגאה לומר: אני העשרתי מן שלי (מאוצרותיי)
את אברם."
ב' ירושלמי (קטעים) דומה מאד לתרגום
יונתן.
ג' תרגום יונתן מוסיף ומסביר את המקרא וְלָא
תְהֵי מִתְרַבְרַב שבעברית ולא תהא אתה מתגאה .
-
תירוץ אחד, אברם ע"ה לא רוצה
להכשיל את מלך סדום, וְלָא תְהֵי מִתְרַבְרַב .
זה בדיוק מה שעושה אברם אבינו
ע"ה.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה