יום ראשון, 11 בדצמבר 2016

וְאֵד, יַעֲלֶה מִן-הָאָרֶץ, וְהִשְׁקָה, אֶת-כָּל-פְּנֵי הָאֲדָמָה

בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
כתוב בספר בראשית, פרשת בראשית:
[בראשית ב ו] וְאֵד, יַעֲלֶה מִן-הָאָרֶץ, וְהִשְׁקָה, אֶת-כָּל-פְּנֵי הָאֲדָמָה
[תרגום אונקלוס]  ועננא, הוה סליק מן ארעא, ומשקי, ית כל אפי אדמתא.
[תרגום יונתן] וַעֲנַן יְקָרָא הֲוָה נָחִית מִתְּחוֹת כּוּרְסֵי יְקָרָא וּמְלֵי מַיָא מִן אוֹקְיָינוֹס וְהָדָר סַלִיק מִן אַרְעָא וּמָחִית מִטְרָא וּמַשְׁקֵי יַת כָּל אַפֵּי אַדְמָתָא:
א' תרגום יונתן מוסיף על המקרא. לעניות דעתי, התרגום לעברית J :
"וענן כבוד היה יורד מתחת כיסא הכבוד וממלא מים מן האוקיאנוס וחוזר ועולה מן הארץ ומוריד מטר ומשקה את כול פני האדמה"
ב' לעניות דעתי, פסוק זה בתרגום יונתן הוא תיאור מופלא של מחזור המים בטבע. עוד יותר, דבר זה מעיד על התמצאות די רצינית במדעי הטבע.
עוד יותר, דבר זה, ההתמצאות במדעי הטבע, מעיד כמה חשוב ללמוד ולדעת את מדעי הטבע, הנדסה, רפואה, ביחד עם מדעי הקודש. כול המדעים "החוליים", של חול, מוסיפים, משלימים, מבריקים, נותנים עומק ללימודי הקודש.
דבר דומה אמר גם הרמב"ם, בספרו 'מורא נבוכים'.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה