יום חמישי, 23 באפריל 2020

פירוש התורה - וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-אַזְכָּרָתָהּ, מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ, עַל, כָּל-לְבֹנָתָהּ--אִשֶּׁה, לַיהוָה.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



 כתוב בספר ויקרא, פרשת ויקרא:
[ויקרא ב טז] וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-אַזְכָּרָתָהּ, מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ, עַל, כָּל-לְבֹנָתָהּ--אִשֶּׁה, לַיהוָה.
[תרגום אונקלוס]  וְיַסֵּיק כָּהֲנָא יָת אַדְכָרְתַהּ, מִגִּרְסַהּ וּמִמִּשְׁחַהּ, עַל, כָּל לְבוֹנְתַהּ--קֻרְבָּנָא, קֳדָם יְיָ
[תרגום יונתן]  וְיַסֵיק כַּהֲנָא יַת שְׁבַח אַדְכַּרְתָּהּ מִן פֵּירוּכְיָיא וּמִטוּב מִשְׁחָא עַל כָּל לְבוֹנְתָּהּ קוּרְבָּנָא קֳדָם יְיָ:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום יונתן מוסיף וּמִטוּב מִשְׁחָא שבעברית מן הטוב שבשמן.
-          המקרא, וגם התרגומים, כמו למשל הפסוק הזה שבתרגום יונתן, מקדישים שיש להביא קורבן מן המובחר, מן הטוב שיש.
וכתוצאה מכך, גם מן היקר שיש. אבל, יש גם אפשרות עבור מי שאין לו, הוא עני, להביא קורבן פשוט וזול יותר. עם זאת, גם מן הקורבן הפשוט יותר,  כנראה יש להביא את הטוב ביותר.
עוד דבר: מעשה קין והבל. גם במעשה זה, הקב"ה רואה בנחת רוח ובעין יפה את הקורבן של הבל, מן הטוב ביותר, מן המובחר. יש כאן אולי שאלאה: התורה מלמדת אותנו להביא קורבן מן המובחר. אבל, את קין והבל לא לימדו אותם, שיש להביא קורבן כזה. בגלל זה, אולי, הקב"ה ראה בעין יפה את קורבנו של הבל, אבל לא העניש את קין על קורבנו הלא מן המובחר. מעשה קין והבל נראה אולי פשוט במבט ראשון, אבל, לעניות דעתי, הוא מאד מסובך ושווה דיון עמוק יותר בהרבה.
לכן, אולי לקח חשוב מהרמז שבתרגום יונתן, יש ללמד את הילדים איך להתנהג, להסביר להם איך להתנהג, ואולי במקום ראשון, לתת להם דוגמה אישית.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה