יום שני, 13 באפריל 2020

פירוש התורה - וְשָׁחַט אֶת-בֶּן הַבָּקָר, לִפְנֵי יְהוָה; וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, אֶת-הַדָּם, וְזָרְקוּ אֶת-הַדָּם עַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, אֲשֶׁר-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

דברים חיים רחמים



כתוב בספר ויקרא, פרשת ויקרא:
[ויקרא א ה] וְשָׁחַט אֶת-בֶּן הַבָּקָר, לִפְנֵי יְהוָה; וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, אֶת-הַדָּם, וְזָרְקוּ אֶת-הַדָּם עַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, אֲשֶׁר-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד
[תרגום אונקלוס] וְיִכּוֹס יָת בַּר תּוֹרֵי, קֳדָם יְיָ; וִיקָרְבוּן בְּנֵי אַהֲרוֹן כָּהֲנַיָּא, יָת דְּמָא, וְיִזְרְקוּן יָת דְּמָא עַל מַדְבְּחָא סְחוֹר סְחוֹר, דְּבִתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא.
[תרגום יונתן] וְיִכּוֹס טַבְּחָא בְּבֵית מַטְבְּחַיָא יַת בַּר תּוֹרֵי קֳדָם יְיָ וְיִקְרְבוּן בְּנֵי אַהֲרן כַּהֲנָא יַת אַדְמָא בְּמָנַיָא וְיִדְרְקוּן יַת אַדְמָא בְּמִזְרְקַיָא עַל מַדְבְּחָא חֲזוֹר חֲזוֹר דְבִתְרַע מַשְׁכַּן זִמְנָא:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 17]):
" ושחט השוחט (מאן דהו אפילו ישראל, שהשחיטה כשרה בזר), בבית המטבחיים, (ואף שכשרה בזר, ״לפני ה׳״ מיהא בעי), את בן הבקר לפני ה׳, והקריבו בני אהרן הכהן את הדם בכלים, וזרקו את הדם במזרקות על המזבח סביב, אשר פתח אהל מועד - בספר חיי יצחק כאן, הקשה על המפרש (הפי׳ יונתן) שכתב שכשר השחיטה אפילו בבית המטבחיים, מדלא כתיב: ״לפני ה׳ את פני הפרוכת״. ואינו מובן כלל, ד״את פני הפרוכת״, שם בזריקה כתיב, ו״לפני ה״׳ כתיב גם כן הכא. אכן פשיטא רבעי צפון כמו שכתוב אחר כך גבי עולת צאן בפירוש. ובית המטבחיים באמת היה בצפון המזבח, ע״כ דברי הת״י, ודברי המפרש צריך תלמוד, עכ״ל."

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה