דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת חקת:
[במדבר כא לה] וַיַּכּוּ אֹתוֹ וְאֶת
בָּנָיו וְאֶת כָּל עַמּוֹ עַד בִּלְתִּי הִשְׁאִיר לוֹ שָׂרִיד וַיִּירְשׁוּ אֶת
אַרְצוֹ.
[תרגום אונקלוס] וּמְחוֹ יָתֵיהּ
וְיָת בְּנוֹהִי וְיָת כָּל עַמֵּיהּ עַד דְּלָא אִשְׁתְּאַר לֵיהּ מְשֵׁיזֵיב
וִירִיתוּ יָת אַרְעֵיהּ׃
[תרגום יונתן] וַהֲוָה
כֵּיוַן דְחָמָא עוֹג רַשִׁיעָא יַת מַשִׁירְיָיתָא דְיִשְרָאֵל דַהֲוָה שִׁיתָּא
פַּרְסֵי אָמַר לֵית אֲנָא מְסַדֵר סִדְרֵי קְרָבָא כֻּלוֹ קֳבֵיל עַמָא הָדֵין
דִלְמָא יַעַבְדוּן לִי הֵיכְמָא דְעָבָדוּ לְסִיחוֹן וַאֲזַל וְעָקַר טַוְורָא
בַּר שִׁיתָּא פַּרְסֵי וְאַחֲתֵיהּ עַל רֵישֵׁיהּ לְמִטְלַק עֲלֵיהוֹן מִן יַד
זַמִין מֵימְרָא דַיְיָ זוֹחֲלָא וּפָכַר טַוְורָא וְנַקְרֵיהּ וְטָמַע רֵישֵׁיהּ
בְּגַוֵיהּ בָּעָא לְמִשְׁלְפֵיהּ מִן רֵישֵׁיהּ וְלָא יָכִיל מִן בִּגְלַל
דְמַשְׁכֵי כַּכֵיהּ וְשִׁינֵיהּ פּוּמֵיהּ הַלְכָא וְהַלְכָא אָזַל משֶׁה וְנָסַב
נַרְגָא בְּרַת עִישַרְתֵּי אַמִין וְטָפַז עִישַרְתֵּי אַמִין וּמַחְיֵיהּ
בְּקַרְסוּלֵיהּ וְנָפַל וּמִית מִן לְהָאֵל לְמַשְׁרִיתָא דְיִשְרָאֵל דְהָכִין
כְּתִיב וּמְחוֹ יָתֵיהּ וְיַת בְּנוֹי וְיַת כָּל עַמֵיהּ עַד דִי לָא שְׁיָירוּ
לֵיהּ מְשֵׁיזִיב וִירִיתוּ יַת אַרְעֵיהּ:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר
דף 371]):
ויהי
כאשר עוג
הרשע ראה
את
מחנה ישראל שהיה
שש פרסאות,
אמר: אין
אני
עורך כל סדר
מלחמה נגד
העם הזה,
פן יעשו לי
כמו שעשו
לסיחון, והלך
ועקר הר (ארוך)
בן
שש פרסאות, והניחו
על ראשו
לזרוק (אותו) עליהם,
תיכף מאמרו
של ה׳
הזמין רמשים
ופירר
את
ההר, ונעשה
עפר וכסה
את ראשו
בתוכו, רצה להסירו
מראשו, ולא
יכול כי
לחייו ושיני פיו
נפרדו מכאן
ומכאן, הלך
משה ולקח
יתד בת שנים
עשר אמות,
וקפץ שנים
עשר אמות,
והכהו
ברגלו, ונפל ומת
להלאה ממחנה
ישראל, דהכי כתיב:
ויכו אותו
ואת בניו
ואת כל
עמו עד
בלתי
השאיר לו שריד,
ויירשו את
ארצו.
-
תרגום
יונתן מיפה את המקרא! רש"י גם מביא פירוש דומה לתרגום יונתן:
וַיַּכּוּ אֹתוֹ – מֹשֶׁה
הֲרָגוֹ, כִּדְאִיתָא בִּבְרָכוֹת בְּהָרוֹאֶה
(ברכות נ"ד ע"ב), עֲקַר טוּרָא בַּר
תְּלָתָא פַּרְסֵי וְכוּלֵּיהּ.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה