יום שני, 1 באוגוסט 2016

וּנְתַתֶּם אֹתָהּ, אֶל-אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן

בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת חוקת:
[במדבר יט ג] וּנְתַתֶּם אֹתָהּ, אֶל-אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן; וְהוֹצִיא אֹתָהּ אֶל-מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, וְשָׁחַט אֹתָהּ לְפָנָיו.
[תרגום אונקלוס] וְתִתְּנוּן יָתַהּ, לְאֶלְעָזָר כָּהֲנָא; וְיַפֵּיק יָתַהּ לְמִבַּרָא לְמַשְׁרִיתָא, וְיִכּוֹס יָתַהּ קֳדָמוֹהִי
[תרגום יונתן] וְתִתְּנוּן יָתָהּ לְאֶלְעָזָר סְגַן כַּהֲנַיָא וִיהַנְפַּק יָתָהּ לְחוֹדָא לְמִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא וִיסַדֵר חֲזוֹר חֲזוֹר לָהּ סִידוּרֵי קִיסִין דְתֵינַיָא וְכַהֲנָא אוֹחֲרַן יִכּוֹס יָתָהּ קֳדָמוֹי בִּתְרֵין סִימָנַיָא כְּמִשְׁאַר בְּעִירַן וְיִבְדִיקְנָהּ בִּתְמַנֵי סְרִי טְרִיפַן:
א' תרגום יונתן מוסיף על המקרא, ובעברית [שרת"י במדינות – במדבר דך 318]:
ונתתם אותה אל אלעזר סגן הכוהנים, והוציא אותה לבדה מחוץ למחנה, ויערוך סביב לה מערכת עצי תאנה, וכהן אחר ישחוט אותה לפניו, בשני סימנים כשאר הבהמות, ויבדקנה בשמונה עשרה טרפות.
ב' כתוב בתרגום יונתן וְכַהֲנָא אוֹחֲרַן יִכּוֹס יָתָהּ קֳדָמוֹי שבעברית וכהן אחר ישחוט אותה לפניו .
אפשר אולי לשאול, מי עשה את השחיטה כאשר רק אלעזר היה כהן? יכול להיות שהביאור הזה הוצא על ידי חז"ל.
ג' כתוב בתרגום יונתן וִיסַדֵר חֲזוֹר חֲזוֹר לָהּ סִידוּרֵי קִיסִין דְתֵינַיָא שבעברית ויערוך סביב לה מערכת עצי תאנה .
ברור שהשריפה של הפרה האדומה נעשית מחוץ למחנה, מפני שפרה אדומה מטהרת את הטמא ומטמאת את הטהור. לכן, אם הייתה נשרפת בתוך המחנה, הייתה מטמאת אותו כולו.
אפשר אולי לתרץ עוד משל לפעולה הכפולה של הפרה האדומה: היא כמו חומר נפץ, שיכול להתפוצץ ולהרוס או יכול להתפוצץ ולפתוח כבישים בתוך הסלע. או, בימינו, לאנרגיה גרעינית, שיכולה להרוס את העולם, או יכולה לספק אנרגיה ללא סוף. הכול תלוי באופן השימוש, אם זה שימוש מבוקר לברכה, או שימוש לא מבוקר והרסני ביותר.
ד' כתוב בתרגום יונתן בפסוק הקודם [במדבר יט ב] דְלֵית בָּהּ מוּמָא וְשׁוּמָא מִשֵעָר חַוְורָן שבעברית שאין בה מום ויבלת, ואף שער לבן . ובפסוק הזה כתוב בתרגום יונתן בִּתְרֵין סִימָנַיָא כְּמִשְׁאַר בְּעִירַן וְיִבְדִיקְנָהּ בִּתְמַנֵי סְרִי טְרִיפַן שבעברית בשני סימנים כשאר הבהמות, ויבדקנה בשמונה עשרה טרפות .
בודקים את הפרה האדומה היטב היטב גם מבחוץ וגם מבפנים, כאשר ברור שיש קשר בין החיצוניות לבין הפנימיות.
ולעניות דעתי, גם באדם דבר דומה.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה