יום ראשון, 28 באוגוסט 2016

וַיַּחֲנוּ בְּהֹר הָהָר

בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת מסעי:
[במדבר לג לז] וַיִּסְעוּ, מִקָּדֵשׁ; וַיַּחֲנוּ בְּהֹר הָהָר, בִּקְצֵה אֶרֶץ אֱדוֹם.
[תרגום אונקלוס] וּנְטַלוּ, מֵרְקַם; וּשְׁרוֹ בְּהֹר טוּרָא, בִּסְיָפֵי אַרְעָא דֶּאֱדוֹם.
[תרגום יונתן] וּנְטָלוּ מֵרְקָם וּשְׁרוֹ בְּטַוְורוֹס אוּמָנוֹס בִּסְיָיפֵי אַרְעָא דֶאֱדוֹם:
א' השם הר ההר מופיע במקרא כאשר הוא מתאר שני מקומות שונים זה מזה, אחד בגבול הדרומי של ארץ ישראל, ואחד בגבול הצפוני של ארץ ישראל. לשני המקומות יש אותו שם, של מקום הררי, 'הר ההר'.
ב' כתוב בספר ארץ קדומים  קפלן, יעקב בן שלמה , 1839, וילנה, דף  158-160 (125-127), גם בקשר לסעיף א' :
"הר ההר הוא שם עצם פרטי לשני ראשי הרים. האחד על גבול ארץ אדום כדרך יום וחצי ממקצוע הדרומית של ים האדום אשר שם מת אהרון [במדבר כ', כ"ב. שם ל"ג, ל"ז]. והשנית הוא שם הר אחד מוצק אל כתף מזרחית צפונית הלבנון, והוא הנזכר [במדבר ל"ד, ז'-ח']. ואונקלוס תרגם שניהם הר טורא, כי לדעתו השם הר היה שם פרטי לשני ראשי ההרים האלה. אולם, מה שתרגם יונתן שם שניהם טוורס אמנוס צ"ע (צריך עיון, התוספת שלי) ! - .
ג' מצאתי מאמר שמזכיר את השם טוורס אמנוס שבתרגום יונתן:
Mustafa Arslan, Ancient and Current Toponomy of Asia Minor, Journal of Educational and Social Research, MCSER Publishing, Rome-Italy, Vol. 4 No.4 June 2014, 455-459

“Mountains in Turkey Mentioned by Strabo
1-      Amanus – Amanos: It’s a part of Taurus Mountain chain in the south of Asia Minor, stretching the east of Issus Gulf (Smith I, 1854: 114).
Smith, W., (1854). Dictionary of Greek and Roman Geography (in two volumes). Boston: Little Brown and Company.”

Strabo (/ˈstreɪboʊ/Greek: Στράβων Strabōn; 64 or 63 BC – c. 24 AD), was a Greek geographerphilosopher, and historian.
Strabo is most notable for his work Geographica ("Geography"), which presented a descriptive history of people and places from different regions of the world known to his era.

ה' אפשר אולי לסכם בצורה זאת:
-          במקרא וגם בתרגומים, מוזכרים שני הרים, אחד בדרום ואחד בצפון, באותו שם הר ההר.
-          יונתן מתרגם את שניהם טַוְורוֹס אוּמָנוֹס .
-          לפי הספר ארץ קדומים   (קפלן, 1839 ), לא יודעים את פשר תרגום יונתן טַוְורוֹס אוּמָנוֹס .
-          השם טַוְורוֹס אוּמָנוֹס הוא שם יווני שמופיע בספר Geographica (Strabo) (שנה 24 לפי מניין הגויים)   כמו   Amanus – Amanos.
-          לכן, יכול להיות שתרגום ידע את השם טַוְורוֹס אוּמָנוֹס מהספר של Strabo, Geographuca . תרגום יונתן משייך את השם הזה טַוְורוֹס אוּמָנוֹס להר הצפוני שמוזכר במקרא הר ההר . עוד יותר, מפני שאותו שם הר ההר ניתן גם להר הדרומי שמוזכר במקרא, תרגום יונתן נותן גם להר הדרומי אותו שם טַוְורוֹס אוּמָנוֹס כמו של ההר הצפוני. אבל, אם להר הצפוני היה תירוץ לקבל את השם טַוְורוֹס אוּמָנוֹס , להר הדרומי אין התירוץ הזה, אלא מקבל אותו שם טַוְורוֹס אוּמָנוֹס רק בגלל שגם במקרא יש להם, להר הדרומי ולהר הצפוני, אותו שם הר ההר.
-          לפי אתר ויקיפדיה https://en.wikipedia.org/wiki/Strabo
Although the Geographica was rarely utilized in its contemporary antiquity, a multitude of copies survived throughout the Byzantine Empire. It first appeared in Western Europe in Rome as a Latin translation issued around 1469. The first Greek edition was published in 1516 in Venice. Isaac Casaubon, classical scholar and editor of Greek texts, provided the first critical edition in 1587.
יכול להיות שתרגום יונתן בשם טַוְורוֹס אוּמָנוֹס , הוא עוד הוכחה שתרגום יונתן לתורה נכתב יחסית מאוחר, אחרי מותו של יונתן בן עוזיאל:
"יונתן בן עוזיאל תנא בדור הראשון לתנאים, חי כמה עשרות שנים לפני חורבן בית שני."   wikipedia.org/wiki/יונתן_בן_עוזיאל

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה