בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת תזריע:
[ויקרא יג מו] כָּל-יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע
בּוֹ, יִטְמָא--טָמֵא הוּא: בָּדָד יֵשֵׁב, מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מוֹשָׁבוֹ.
[תרגום אונקלוס] כָּל
יוֹמִין דְּמַכְתָּשָׁא בֵּיהּ, יְהֵי מְסָאַב--מְסָאַב הוּא:
בִּלְחוֹדוֹהִי יִתֵּיב, מִבַּרָא לְמַשְׁרִיתָא מוֹתְבֵיהּ.
[תרגום יונתן] כָּל יוֹמִין דְמַכְתְּשָׁא בֵיהּ
יְהֵי מְסָאָב מְטוּל דִמְסָאָב הוּא בִּלְחוֹדוֹי יְתוּב וּלְצַד
אִינְתְּתֵיהּ לָא יִתְקְרֵב מִבָּרָא לְמַשְׁרִיתָא מוֹתְבֵיהּ:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 201]):
"כל הימים
אשר הנגע
בו יהיה
טמא, משום
שטמא הוא,
לבדו
ישב, ואל אשתו
לא
תקרב,
מחוץ למחנה
מושבו."
-
רשי
מפרש בדומה לתרגום יונתן:
בדד ישב
- שלא יהיו שאר טמאים יושבים עמו ואמרו רבותינו מה נשתנה משאר טמאים לישב בדד
הואיל והוא הבדיל בלשון הרע בין איש לאשתו ובין איש לרעהו אף הוא יבדל
-
תרגום
יונתן מוסיף וּלְצַד אִינְתְּתֵיהּ לָא יִתְקְרֵב שבעברית ואל אשתו
לא
תקרב.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה