בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב
בספר ויקרא, פרשת צזריע:
[ויקרא יג ל] וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת-הַנֶּגַע, וְהִנֵּה מַרְאֵהוּ
עָמֹק מִן-הָעוֹר, וּבוֹ שֵׂעָר צָהֹב, דָּק--וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶתֶק הוּא,
צָרַעַת הָרֹאשׁ אוֹ הַזָּקָן הוּא.
[תרגום
אונקלוס] וְיִחְזֵי כָּהֲנָא יָת מַכְתָּשָׁא, וְהָא מִחְזוֹהִי עַמִּיק מִן
מַשְׁכָּא, וּבֵיהּ סְעַר סֻמָּק, דַּעְדַּק--וִיסַאֵיב יָתֵיהּ כָּהֲנָא נִתְקָא
הוּא, סְגִירוּת רֵישָׁא אוֹ דִּקְנָא הוּא.
[תרגום
יונתן] וְיֶחֱמֵי כַּהֲנָא יַת מַכְתָּשָׁא וְהָא חֶזְוֵיהּ עַמִיק לְמִחְוַור
יַתִּיר מִן מַשְׁכָא וּבֵיהּ שְעַר מְצַלְהַב כְּחֵיזוּ דְהַב דָקִיק
וְיִסְאַב יָתֵיהּ כַהֲנָא נִיתְקָא הוּא סְגִירוּת רֵישָׁא אוֹ דִיקְנָא הוּא:
א'
תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 189]):
"וראה הכהן
את
הנגע, והנה מראהו
עמוק להלבין
יותר מן
העור, ובו שער
צהוב כמראה
זהב
דק,
וטמא אותו הכהן,
נתק הוא,
צרעת הראש
או הזקן
הוא ."
-
תרגום
יונתן מוסיף כְּחֵיזוּ דְהַב דָקִיק שבעברית כמראה זהב
דק.
-
תרגומים
דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה