בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת שמיני:
[ויקרא יא לח] וְכִי יֻתַּן-מַיִם עַל-זֶרַע,
וְנָפַל מִנִּבְלָתָם עָלָיו--טָמֵא הוּא, לָכֶם.
[תרגום אונקלוס] וַאֲרֵי
יִתְיַהְבּוּן מַיָּא עַל בַּר זַרְעָא, וְיִפּוֹל מִנְּבִילַתְהוֹן
עֲלוֹהִי--מְסָאַב הוּא, לְכוֹן.
[תרגום יונתן] וַאֲרוּם אִין מִתְיְהֵיב מוֹי עַל בַּר זַרְעָא וְיַפִּיל
מִנְבֵילְתְּהוֹן עֲלוֹי בְּרוֹטְבֵיהּ מְסָאָב הוּא לְכוֹן:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 157]):
"והיה אם יותן מים על זרע, ונפל מנבלתם עליו ברטיבותו, טמא הוא לכם ."
-
רש"י
מפרש באופן דומה:
וכי יותן מים על זרע - בין מים בין שאר משקין בין הם על הזרע
בין הזרע נפל לתוכן הכל נדרש בתורת כהנים
ונפל מנבלתם עליו - אף משנגב מן המים שלא הקפידה תורה אלא
להיות עליו שם אוכל ומשירד עליו הכשר קבלת טומאה פעם אחת שוב אינו נעקר הימנו
-
תרגומים
דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה