דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת בהעלותך:
[במדבר יא ה] זָכַרְנוּ
אֶת הַדָּגָה אֲשֶׁר נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת
הָאֲבַטִּחִים וְאֶת הֶחָצִיר וְאֶת הַבְּצָלִים וְאֶת הַשּׁוּמִים.
[תרגום אונקלוס] דְּכִירִין
אֲנַחְנָא יָת נוּנַיָּא דַּהֲוֵינָא אָכְלִין בְּמִצְרַיִם מַגָּן יָת
בּוֹצִינַיָּא וְיָת אֲבַטִּיחַיָּא וְכָרָתֵי וּבוּצְלֵי וְתוּמֵי׃
[תרגום יונתן] דְכִירִין
אֲנַחְנָא יַת נוּנַיָא דַהֲוֵינָא אָכְלִין בְּמִצְרַיִם מַגָן בְּלָא
תַפְקִידְתָּא יַת קַטְיָא וְיַת מְלַפְפוּנַיָא וְיַת קַפְלוּטַיָא וְיַת
בָּצְלַיָא וְיַת תּוּמַיָא:
[ירושלמי (קטעים)] מְדַכְרִין
אֲנַחְנָא יַת נוּנַיָא דְהַוֵוינָן אָכְלִין בְּמִצְרַיִם מַגָן יַת קַטְיָא
וְיַת מַלְפָנַיָא וְיַת כְּרַתְיָא וְיַת בָּצְלַיָא וְיַת תּוּמַיָא:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 168]):
זכרנו את
הדגים שהיינו
אוכלים במצרים
חנם בלא מצות (ללא עבודה), את הקישואים
ואת האבטיחים
ואת החציר
ואת הבצלים
ואת השומים.
ב' תרגומים
דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה