בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת בלק:
[במדבר כב ל] וַתֹּאמֶר הָאָתוֹן אֶל
בִּלְעָם הֲלוֹא אָנֹכִי אֲתֹנְךָ אֲשֶׁר רָכַבְתָּ עָלַי מֵעוֹדְךָ עַד הַיּוֹם
הַזֶּה הַהַסְכֵּן הִסְכַּנְתִּי לַעֲשׂוֹת לְךָ כֹּה וַיֹּאמֶר לֹא.
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַרַת אֲתָנָא
לְבִלְעָם הֲלָא אֲנָא אֲתָנָךְ דִּרְכֵיבְתְּ עֲלַי מִדְּאִיתָךְ עַד יוֹמָא
הָדֵין הֲמֵילָף אֲלֵיפְנָא לְמֶעֱבַד לָךְ כְּדֵין וַאֲמַר לָא׃
[תרגום יונתן] וַאֲמָרַת אַתְנָא
לְבִלְעָם וַי לָךְ בִּלְעָם חֲסִיר דַעְתָּא אַנְתְּ דַאֲנָא בְעִירָא מְסָאֲבָא
מִיתָא בְּעַלְמָא הָדֵין וְלָא אַתְיָא לְעָלְמָא דְאָתִי לָא יְכִילַת לְמֵילוֹט
יָתִי כָּל דְכֵן בְּנוֹי דְאַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקב דְבִזְכוּתְהוֹן
אִתְבְּרֵי עַלְמָא וְאַנְתְּ אָזִיל לְמֵילַט יַתְהוֹן וְדִי גָנַבְתְּ
דַעְתְּהוֹן דְעַמָא הָאִלֵין וַאֲמָרַת לֵיהּ הֲדָא אַתְנָא דִידִי שְׁאִילָא
הִיא בִּידִי וְסוּסְיָא דִידִי שַׁדִי בִּרְטִיבָא הֲלָא אֲנָא אַתְנָךְ
דְרָכַבְתָּ עָלַי מִן טַלְיוּתָךְ עַד זְמַן יוֹמָא הָדֵין הָא מִתְהַנְיֵתִי
מִינָךְ בְּמַשְׁכְּבָא וְלָא אִתְכַּוָונִית לְמֶעֱבַד לָךְ הֵיכְדֵין וַאֲמַר
לָא:
[ירושלמי (קטעים)] וַאֲמַרַת אַתְנָא
לְבִלְעָם וַי לָךְ בִּלְעָם רַשִׁיעָא חֲסַר דַעְתָּא וְכָל חוּכְמָא לָא
אִשְׁתְּכַּח בָּךְ הָא אֲנָא בְעִיר מְסָאָב מִיתָא בְּעַלְמָא הָדֵין וְלָא
אַתְיָא לְעַלְמָא דְאָתֵי לָא יַכְלַת לְמִילוּט יָתִי בְּחוּכְמַת דַעְתָּךְ עַל
חַד כַּמָה וְכַמָה בְּנוֹי דְאַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקב דְבִזְכוּתְהוֹן
אִתְבְּרֵי עַלְמָא מִן שֵׁירוּיָא וְהֵיךְ אַתְּ אָזַל לְמֵילַט יַתְהוֹן כַּד
גָנַבְתְּ דַעְתֵּיהוֹן דְעַמָא הָאִלֵין וַאֲמַרַת לְהוֹן לֵית אַתְנָא הָדָא
דִידִי שְׁאִילָא הִיא בִּידִי בְּרַם הֲלָא אֲנָא הִיא אַתְנָךְ דִי רְכַבְתְּ
עָלַי מִן טַלְיוּתָךְ עַד יוֹמָא הָדֵין הַמִתְכַּוְונַת אִתְכַּוְונַת
לְמֶעֱבַּד לָךְ כְּדוֹן וַאֲמַר לָהּ לָא:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י
במדינות – במדבר דף 386]):
ותאמר
האתון לבלעם,
אוי לך
בלעם, חסר
דעה אתה,
שאני בהמה
טמאה,
מתה
בעולם הזה
ולא באה
לעולם הבא,
(אעפ״כ) אינך יכול
לקללני, כל
שכן בני
אברהם יצחק ויעקב,
שבזכותם נברא
העולם, ואתה
הולך לקלל
אותם? ואשר
גנבת דעתם
של העם
(השרים) האלה,
ואמרת
לו, זה
האתון שלי
שאול הוא
בידי, וסוס
(מצוי עכשיו) במרעה,
(זהו שקר גמור
((ד)הלא
אנכי
אתונך אשר
רכבת עלי
מילדותך עד
היום הזה,
נהניתי ממך
במשכבך. ולא
נתכוונתי לעשות
לך (ולצער אותך
מעולם) כן?
ויאמר (בלעם), לא, (לא ציערת
אותי מעולם
כן).
-
ירושלמי (קטעים) דומה לתרגום יונתן.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה