דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת בלק:
[במדבר כב י] וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל
הָאֱלֹהִים בָּלָק בֶּן צִפֹּר מֶלֶךְ מוֹאָב שָׁלַח אֵלָי.
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר בִּלְעָם
קֳדָם יְיָ בָּלָק בַּר צִפּוֹר מַלְכָּא דְּמוֹאָב שְׁלַח לְוָתִי׃
[תרגום יונתן] וַאֲמַר בִּלְעָם קֳדָם
יְיָ בָּלָק בַּר צִפּוֹר מֶלֶךְ מוֹאָב שָׁדַר פּוּלִין לְוָתִי:
א' מצאתי במילון ארמית-עברית:
פּוּלִין - עלים ריחנים
פּוּלִא - סוכן, אולי שליח, רבים פּוּלִין
לכן, כאשר מתרגמים מארמית לעברית, יש
להתחשב באופן חזק ביותר בהקשר של התרגום.
תרגומים דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה