בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים
חיים רחמים
כתוב
בספר שמות, פרשת בשלח:
[שמות יג כ] וַיִּסְעוּ, מִסֻּכֹּת; וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם, בִּקְצֵה
הַמִּדְבָּר.
[תרגום
אונקלוס] וּנְטַלוּ, מִסֻּכּוֹת; וּשְׁרוֹ בְּאֵיתָם, בִּסְטַר מַדְבְּרָא.
[תרגום
יונתן] וּנְטָלוּ מִסֻּכּוֹת אָתַר דְּאִתְחַפִּיּוּ בַּעֲנָנֵי יְקָרָא וּשְׁרוֹ
בְאֵיתָם דְּבִסְטַר מַדְבְּרָא:
[ירושלמי
(קטעים)] דַּאֲתֵי בִּסְיָיפֵי מַדְבְּרָא:
א'
תרגום יונתן בעברית:
"וזזו
(הלכו בני ישראל) מסוכות, המקום שבו התכסו בענני הכבוד, וחנו באיתם, בצד (בקצה) המדבר."
נטל
– to move (מילון יאסטרוב) לזוז
סִטְרָא - צַד
-
ירושלמי
(קטעים) בעברית:
"של אתי בסוף המדבר."
-
כתוב
בספר 'תבואות הארץ':
"איתם (מדבר איתם) המדבר הגדול שהוא לצון ים סוף, נקרא עד
היום אי"תיא Etia
רוצה לומר איתם."
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה