בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר שמות, פרשת כי תשא:
[שמות לב ו] וַיַּשְׁכִּימוּ, מִמָּחֳרָת,
וַיַּעֲלוּ עֹלֹת, וַיַּגִּשׁוּ שְׁלָמִים; וַיֵּשֶׁב הָעָם לֶאֱכֹל
וְשָׁתוֹ, וַיָּקֻמוּ לְצַחֵק.
[תרגום אונקלוס]
וְאַקְדִּימוּ, בְּיוֹמָא דְּבָתְרוֹהִי, וְאַסִּיקוּ עֲלָוָן, וְקָרִיבוּ
נִכְסָן; וְאַסְחַר עַמָּא לְמֵיכַל וּלְמִשְׁתֵּי, וְקָמוּ לְחַיָּכָא.
[תרגום יונתן]
וְאַקְדִימוּ מִיּוֹמָא מָחְרָא וְאַסִיקוּ עֲלָוָון וּקְרִיבוּ נִיכְסִין וְאַסְחַר
עַמָא לְמֵיכוֹל וּלְמִישְׁתֵּי וְקָמוּ לְהוֹן לִמְגַחֲכָא
בְּפוּלְחָנָא נוּכְרָאָה:
[ירושלמי (קטעים)] וְקָמוּ
לְהוֹן מְגַחְכִין בְּפוּלְחָנָא נוּכְרָאָה:
א' "וַיַּשְׁכִּימוּ,
מִמָּחֳרָת, וַיַּעֲלוּ עֹלֹת, וַיַּגִּשׁוּ שְׁלָמִים; וישב העם סביב השולחן,
לאכול ולשתות, וקמו להם (העם) לצחוק בעבודה זרה (לשמוח בעבודה זרה)."
וְאַסְחַר - וְאַסְחַרותא – sitting around
the table - לשבת סביב השולחן (מילון
יסטרוב – מילון לתלמוד)
לִמְגַחֲכָא – גַחֲך – to laugh – לצחוק (מילון יסטרוב – מילון לתלמוד)
-
ירושלמי
(קטעים) דומה לתרגום יונתן.
-
מעניין
אולי, גם במקרא, וגם התרגומים כותבים וַיֵּשֶׁב הָעָם או וְאַסְחַר
עַמָּא. לא כתוב 'עם ישראל' או 'בני ישראל', אלא רק
'העם'. יכול להיות שזה רמז לערב רב, עבדים
נוכרים, שיצא ממצרים ביחד עם בני ישראל.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה