בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה'
אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ
לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה'
אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית
יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ
בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ.
בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה
לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת
נח:
[בראשית ז י] וַיְהִי, לְשִׁבְעַת הַיָּמִים; וּמֵי הַמַּבּוּל,
הָיוּ עַל-הָאָרֶץ.
[תרגום אונקלוס] והוה,
לזמן שבעא יומין; ומי טופנא, הוו על ארעא.
[תרגום יונתן] וַהֲוָה לִזְמַן
שׁוּבְעָא יוֹמִין מִן בָּתַר דִשְׁלִים אוּבְלֵיהּ דִמְתוּשֶׁלַח חֲמָא יְיָ וְהָא
לָא תָּבָן בְּנֵי נְשָׁא וּמוֹי דְטוּבְעָנָא הֲווֹ נַחְתִין רְתִיחִין מִן
שְׁמַיָא עִילוֹי אַרְעָא:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 75]):
"ויהי לעת שבעת
ימים. אחר שנשלם אבלו של מתושלח, ראה ה׳ והנה לא שבוי בני אדם, ומי המבול היו
יורדין רותחין מן השמים על הארץ."
ב'
אולי,
יש בתוספת של תרגום יונתן דבר מעניין: אמרו חז"ל, באבל יש לשנות התנהגות,
לשנות ולשפר מידות. יכול להיות שתרגום יונתן מדגיש: אפילו שהיה אבל, אנושות שבדורו
של נח לא עשתה חזרה ממידותיהם הרעות. יכול להיות שתרגום יונתן מדגיש את הרחמנות
ואת הדאגה של הקב"ה לאנושות, הקב"ה שולח עוד הזדמנות לחזרה בתשובה,
כאילי הקב"ה צועק 'תעשו תשובה, תעשו תשובה, אני לא רוצה לכלות אתכם, אני רוצה
שתעשו תשובה, שתשנו את מידותיהם לטובה!'
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה