כתוב
בספר במדבר, פרשת פנחס:
[במדבר כה יח] כִּי
צֹרְרִים הֵם לָכֶם בְּנִכְלֵיהֶם אֲשֶׁר נִכְּלוּ לָכֶם עַל דְּבַר פְּעוֹר וְעַל
דְּבַר כָּזְבִּי בַת נְשִׂיא מִדְיָן אֲחֹתָם הַמֻּכָּה בְיוֹם הַמַּגֵּפָה עַל
דְּבַר פְּעוֹר.
[תרגום אונקלוס] אֲרֵי
מְעִיקִין אִנּוּן לְכוֹן בְּנִכְלֵיהוֹן דְּנַכִּילוּ לְכוֹן עַל עֵיסַק פְּעוֹר
וְעַל עֵיסַק כָּזְבִּי בַת רַבָּא דְּמִדְיָן אֲחָתְהוֹן דְּאִתְקְטֵילַת
בְּיוֹמָא דְּמוֹתָנָא עַל עֵיסַק פְּעוֹר׃
[תרגום יונתן] אֲרוּם
עַיְיקוּן הִינוּן לְכוֹן בְּעֵיטַת רַמְיוּתֵיהוֹן דְרַמְיַין לְכוֹן עַל עֵיסַק
פְּעוֹר וְעַל עֵיסַק כָּזְבִּי בְּרַת רַבָּא דְמִדְיָן אֲחַתְהוֹן
דְאִתְקְטִילַת בְּיוֹמָא דְמוֹתָנָא עַל עֵיסַק פְּעוֹר:
[ירושלמי (קטעים)] בנכליהם
בְּשִׁקְרֵיהוֹן:
א' תרגום יונתן בעברית
([שרת"י במדינות – במדבר
דף 443]):
כי צוררים הם לכם בעצת
הטעה שהטילו עליכם על דבר פעור, ועל דבר כזבי בת נשיא מדין אחותם, שנהרגה ביום המגפה
על דבר פעור.
ב' התרגומים דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה