בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר במדבר, פרשת שלח:
[במדבר טו טז] תּוֹרָה אַחַת וּמִשְׁפָּט אֶחָד
יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם.
[תרגום אונקלוס] אוֹרָיְתָא חֲדָא וְדִינָא חַד
יְהֵי לְכוֹן וּלְגִיּוֹרַיָּא דְּיִתְגַּיְּירוּן עִמְּכוֹן׃
[תרגום יונתן] אוֹרַיְיתָא חֲדָא וְדִינָא חַד
יְהֵי לְכוֹן וּלְגִיוֹרָא דִי יִתְגַיְירוּן עִמְכוֹן:
א' לעניות דעתי, במבט ראשון, תרגומים דומים למקרא.
אבל, יכול להיות שיש הבדל גדול: כתוב במקרא וְלַגֵּר
הַגָּר אִתְּכֶם, ז"א, לנוכרי שגר עם בני ישראל. לעומת זה, כתוב בתרגומים
וּלְגִיוֹרָא דִי יִתְגַיְירוּן עִמְכוֹן, ז"א, נוכרים שעשו גיור,
והתגיירו בתוך בני ישראל. ההבדל משמעותי. זאת הגנה נגד התבוללות, שכנראה הייתה
קיימת בזמן כתיבת התרגומים.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה