יום שני, 11 באוקטובר 2021

[במדבר טו לב] וַיִּהְיוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר וַיִּמְצְאוּ אִישׁ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים בְּיוֹם הַשַּׁבָּת.

 דברים חיים רחמים

         כתוב בספר במדבר, פרשת שלח:       

[במדבר טו לב] וַיִּהְיוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר וַיִּמְצְאוּ אִישׁ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים בְּיוֹם הַשַּׁבָּת.

[תרגום אונקלוס] וַהֲווֹ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמַדְבְּרָא וְאַשְׁכַּחוּ גְּבַר כַּד מְגָבֵיב אָעִין בְּיוֹמָא דְּשַׁבְּתָא׃

[תרגום יונתן] וַהֲווֹ בְּנֵי יִשְרָאֵל שַׁרְיַין בְּמַדְבְּרָא גְזֵירַת שַׁבְּתָא אִשְׁתְּמוֹדַע לְהוֹן בְּרַם קְנָסָא דְשַׁבְּתָא לָא אִשְׁתְּמוֹדַע לְהוֹן קָם גַבְרָא מִדְבֵית יוֹסֵף אָמַר בְּמֵימְרֵיהּ אִיזִיל וְאֶתְּלוֹשׁ קִיסִין בְּיוֹמָא דְשַׁבְּתָא וְיֶחֱמוּן יָתִי סַהֲדַיָא וִיתַנוּן לְמשֶׁה וּמשֶׁה יִתְבַּע אוּלְפַן מִן קֳדָם יְיָ וְיִדוֹן יָתִי וּבְכֵן אִשְׁתְּמוֹדַע קְנָסָא לְכָל בֵּית יִשְרָאֵל וְאַשְׁכָּחוּ סַהֲדָא יַת גַבְרָא כַּד תָּלִישׁ וְעָקַר קִיסִין בְּיוֹמָא דְשַׁבְּתָא:

[ירושלמי (קטעים)] מְגַבֵּב קִיסִין:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – במדבר דף 244]):  

ויהיו בני ישראל חונים במדבר, חוק השבת נודע  להם (במרה), אבל עונש (המחלל) שבת לא נודע להם, קם איש מבית יוסף (וצלפחד שמו), אמר במאמרו (לעצמו) : אלך ואתלוש עצים ביום השבת, ויראו אותי עדים, ויגידו למשה, ומשה יבקש הלכה מאת ה׳ וישפוט אותי, אז יודע עונש לכל בית ישראל, ומצאו עדים את האיש כאשר תולש ועוקר עצים ביום השבת.

-        תרגום ירושלמי (קטעים) בעברית: מקושש עצים.

-        כהרגלו, תרגום יונתן משלב אגדות בתוך התרגום. לפי עניות דעתי, תרגום יונתן מדבר בזכותו של 'אִישׁ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים' שמוכן

להקריב את עצמו כדי להביא לבירור העונש על מחולל שבת.

לעומת זה, רשי מפרש הפוך:

ויהיו בני ישראל במדבר וימצאו - (כריתות ז) בגנותן של ישראל דבר הכתוב שלא שמרו אלא שבת ראשונה ובשנייה בא זה וחללה 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה