בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים
חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת
וישב:
[בראשית לז ל] וַיָּשָׁב אֶל-אֶחָיו,
וַיֹּאמַר: הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ, וַאֲנִי אָנָה אֲנִי-בָא.
[תרגום אונקלוס] וְתָב
לְוָת אֲחוֹהִי, וַאֲמַר: עוּלֵימָא לָיְתוֹהִי, וַאֲנָא לְאָן אֲנָא אָתֵי.
[תרגום יונתן] וְתַב לְוַת אָחוּי וַאֲמַר טַלְיָא לֵיתוֹהִי וַאֲנָא לְהָן
אֲנָא אָתֵי וְהֵיכְדֵין נֶחֱמֵי סְבַר אַפּוֹי דְאַבָּא:
א' תרגום
יונתן בעברית:
לָהֵן - לָכֵן
אָתֵי - בָּא
"ושב (ראובן) אל אחיו
ואמר: הילד איננו, ואני, לכן, אני בא, וכיצד אוכל לראות מבט פניו של אבא."
-
לעניות
דעתי, פסוק זה מדהים בביטוי הכאב של ראובן, הרגשות שלו כלפי אביו, התסכול שלו כאשר
הוא אבוד עצות.
-
לעניות
דעתי, מעניין שאין בדבריו של ראובן, נראה גם יותר מאוחר, בדבריו של אביו, יעקב
אבינו,
אין בדברים שלהם שום מילה,
שום ביטוי, שום שאלה אל הקב"ה, למה, למה עשית זאת לי?
יכול להיות שגם כאן יש
התנהגות ותפיסה דומה לזאת של אהרון, הכהן הגדול, 'ויידום אהרון', במות בניו, נדב,
ואביהו.
זה לקח כבד, קשה ביותר,
אבל לקח!
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה