יום רביעי, 20 בינואר 2021

פירוש התורה - [ויקרא כו יג] אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, מִהְיֹת לָהֶם, עֲבָדִים; וָאֶשְׁבֹּר מֹטֹת עֻלְּכֶם, וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת.

 בס"ד

 

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .

וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 

דברים חיים רחמים

 כתוב בספר ויקרא, פרשת חקתי:

[ויקרא כו יג] אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, מִהְיֹת לָהֶם, עֲבָדִים; וָאֶשְׁבֹּר מֹטֹת עֻלְּכֶם, וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת.

[תרגום אונקלוס] אֲנָא יְיָ אֱלָהֲכוֹן, דְּאַפֵּיקִית יָתְכוֹן מֵאַרְעָא דְּמִצְרַיִם, מִלְּמִהְוֵי לְהוֹן, עַבְדִּין; וְתַבַּרִית נִיר עַמְמַיָּא מִנְּכוֹן, וְדַבַּרִית יָתְכוֹן בְּחֵירוּתָא.

[תרגום יונתן]  אֲנָא יְיָ אֱלָהָכוֹן דְאַפֵּיקִית יַתְכוֹן פְּרִיקִין מִן אַרְעָא דְמִצְרַיִם לְמֶהֱוֵי לְהוֹן מְשַׁעְבְּדִין וּתְבָרִית נִיר שִׁעֲבּוּדְהוֹן מֵעִלַוֵיכוֹן וּדְבָרִית יַתְכוֹן מִבֵּינֵיהוֹן בְּנֵי חוֹרֵי וְהַלְכִית יַתְכוֹן בְּקוֹמָא זְקוּפָא:

א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 463]):

"אני ה׳ אלקיכם שהוצאתי אתכם גאולים מארץ מצרים, מלהיות להם משעובדים, ושברתי עול שעבודם מעליכם, והנהגתי אתכם מביניהם בני חורין, והולכתי אתכם בקומה זקופה."

-        תרגום יונתן מוסיף וּתְבָרִית נִיר שִׁעֲבּוּדְהוֹן מֵעִלַוֵיכוֹן וּדְבָרִית יַתְכוֹן מִבֵּינֵיהוֹן בְּנֵי חוֹרֵי וְהַלְכִית יַתְכוֹן בְּקוֹמָא זְקוּפָא

שבעברית ושברתי עול שעבודם מעליכם, והנהגתי אתכם מביניהם בני חורין, והולכתי אתכם בקומה זקופה.

לעניות דעתי, תיאור יפה ביותר על מה זה להיות חופשי, ללכת בקומה זקופה, ללא 'עול' השעבוד. יש קשר בין שני הדברים האלה, אי אפשר ללכת זקוף אם יש 'עול' עליך. וזה אולי משל לכול מיני שעבודים.


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה