בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר ויקרא, פרשת בהר:
[ויקרא כו א] לֹא-תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם,
וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה לֹא-תָקִימוּ לָכֶם, וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ
בְּאַרְצְכֶם, לְהִשְׁתַּחֲוֺת עָלֶיהָ: כִּי אֲנִי יְהוָה, אֱלֹהֵיכֶם.
[תרגום אונקלוס] לָא
תַּעְבְּדוּן לְכוֹן טָעֲוָן, וְצֵילַם וְקָמָא לָא תְּקִימוּן לְכוֹן, וְאֶבֶן
סִגְדָּא לָא תִּתְּנוּן בַּאֲרַעְכוֹן, לְמִסְגַּד עֲלַהּ: אֲרֵי אֲנָא
יְיָ, אֱלָהֲכוֹן.
[תרגום יונתן] לָא
תַעַבְדוּן לְכוֹן טַעֲוָן וְצִילְמִין וְקַמְתִּין מְטוֹל סְגוֹדָא לָא
תְקוּמוּן לְכוֹן וְאֶבֶן מְצַיָיר לָא תִתְּנוּן בְּאַרְעֲכוֹן לְמִגְחַן עֲלָהּ בְּרַם
סַטְיוּ חָקִיק בְּצִיוּרִין וּדְיוֹקְנִין תְשַׁווּן בְּאַרְעִית מַקְדָשֵׁיכוֹן
וְלָא לְמִסְגוֹד לָהּ אֲרוּם אֲנָא יְיָ אֱלָהָכוֹן:
[ירושלמי (קטעים)] וְאֶבֶן
דִּטְעוּ:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – ויקרא דף 449]):
"לא תעשו
לכם אלילים
ופסלים ומצבות,
בשביל להשתחוות, (ו)לא תקימו
לכם, ואבן מצויירת
לא תתנו
בארצכם להשתחוות
עליה, אולם
רצפה
חקוקה
בציורים
ודמויות
תעשו
בקרקע מקדשיכם,
ולא
להשתחוות
לה,
כי אני
ה׳ אלקיכם."
-
תרגום
יונתן מוסיף מְטוֹל סְגוֹדָא שבעברית בשביל
להשתחוות.
-
תרגום
יונתן מוסיף בְּרַם סַטְיוּ חָקִיק בְּצִיוּרִין וּדְיוֹקְנִין תְשַׁווּן
בְּאַרְעִית מַקְדָשֵׁיכוֹן וְלָא לְמִסְגוֹד לָהּ שבעברית אולם רצפה
חקוקה בציורים
ודמויות
תעשו
בקרקע מקדשיכם,
ולא
להשתחוות
לה.
אותו הספר ([שרת"י
במדינות – ויקרא דף 451]) מתרץ את הכתוב בתרגום יונתן:
"יש לומר,
משום שאי
אפשר למקדש
בלי רצפת
אבנים, דהעזרה
היתה מלוכלכת
בדמים, והיו
מדיחין , ואם לא
ידיחו יהיה
בזיון למקדש,
ואם ידיחו
בשבת בלי
רצפת אבנים,
יהיה מלאכה
דאורייתא
וחילול שבת. על
כן אי
אפשר מבלי
רצפת אבן
משכית"
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה