בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים
חיים רחמים
כתוב
בספר בראשית, פרשת וישלח:
[בראשית לה ח] וַתָּמָת דְּבֹרָה מֵינֶקֶת רִבְקָה, וַתִּקָּבֵר
מִתַּחַת לְבֵית-אֵל תַּחַת הָאַלּוֹן; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ, אַלּוֹן בָּכוּת.
[תרגום
אונקלוס] וּמֵיתַת דְּבוֹרָה מֵינִקְתַּהּ דְּרִבְקָה, וְאִתְקְבַרַת מִלְּרַע
לְבֵית אֵל בְּשִׁפּוֹלֵי מֵישְׁרָא; וּקְרָא שְׁמֵיהּ, מֵישַׁר בְּכִיתָא.
[תרגום
יונתן] וּמִיתַת דְבוֹרָה פִּידְגוּגְתָא דְרִבְקָה וְאִתְקְבָרַת מִן לְרַע
לְבֵית אֵל בְּשִׁיפּוּלֵי מֵישְׁרָא וּבְרַם תַּמָן אִתְבַּשַר יַעֲקב עַל מִיתַת
רִבְקָה אִימֵיהּ וּקְרָא שְׁמֵיהּ אוֹחֲרָן בִּכְיוּתָא:
[ירושלמי
(קטעים)] וּמִיתַת דְבוֹרָה מַרְבְּיָיתָא דְרִבְקָה וְאִתְקְבָרַת מִלְרַע לְבֵית
אֵל תְּחוֹת בְּלוּטָה וּקְרָא שְׁמֵיהּ בְּלוֹט בְּכוּתָא:
א'
תרגומים דומים למקרא.
ב'
מִלְּרַע (שבת צב א)
- מִלְּמַטָּה
בְּשִׁיפּוּלַהּ (תענית
כב א) - בְּשׁוּלֶיהָ;
בְּשִׁפּוּלֶיהָ
מֵישָׁרָא - עֲרוּגָה; מֵשָׁר
בָּלוּטֵי (ראש
השנה כג א) - אַלְמוֹגִים
(ז', קורל, בעל חיים נבובי, בעל חיים ימי, שלדו משמש לתכשיטים; עץ ריחני, עץ
הגדל במזרח הרחוק)
-
תרגום
יונתן בעברית:
"וַתָּמָות
דְּבֹרָה מֵינֶקֶת רִבְקָה, וַתִּקָּבֵר מִתַּחַת לְבֵית-אֵל, בשולי השדה, אבל שם
נתבשר יעקב על מיתת רבקה, אמו, וקרה שמו (המקום) הבכי האחר."
להתבשר
- (פ') לקבל ידיעות, לשמוע בשורות, לקבל חדשות, להיוודע, ללמוד, לשמוע
-
ירושלמי
(קטעים) בעברית:
"וַתָּמָות דְּבֹרָה מֵינֶקֶת רִבְקָה, וַתִּקָּבֵר מִתַּחַת
לְבֵית-אֵל, תחת אלמוג, וקרא שמו 'האלמוג הבוכה'."
-
תרגום
יונתן מוסיף את ההודעה על מות רבקה, אמו של יעקב.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה