בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
כתוב
בספר שמות, פרשת שמות:
[שמות א טו] וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ מִצְרַיִם, לַמְיַלְּדֹת הָעִבְרִיֹּת,
אֲשֶׁר שֵׁם הָאַחַת שִׁפְרָה, וְשֵׁם הַשֵּׁנִית פּוּעָה.
[תרגום
אונקלוס] וַאֲמַר מַלְכָּא דְּמִצְרַיִם, לְחָיָתָא יְהוּדַיָתָא, דְּשׁוֹם חֲדָא
שִׁפְרָה, וְשׁוֹם תִּנְיֵיתָא פּוּעָה.
[תרגום
יונתן] וַאֲמַר פַּרְעה דָמָךְ הֲוָה חָמֵי בְּחֵילְמֵיהּ וְהָא כָּל אַרְעָא
דְמִצְרַיִם קַיְימָא בְּכַף מוֹדָנָא חֲדָא וְטַלְיָא בַּר אִימְרָתָא בְּכַף
מוֹדָנָא חֲדָא וַהֲוַת כַּרְעָא כַּף מוֹדָנָא מְטַלְיָא בְּגַוָה מִן יַד שָׁדַר
וּקְרָא כָּל חַרְשֵׁי מִצְרַיִם וְתָנֵי לְהוֹן יַת חוּלְמֵיהּ מִן יַד פַּתְחִין
פּוּמְהוֹן יֵינִיס וְיִמְבְּרֵס רֵישֵׁי חַרְשַׁיָא וְאָמְרִין לְפַרְעה בִּיר
חַד עָתִיד לְמֶהֱוֵי מִתְיְלִיד בִּכְנִישַׁתְהוֹן דְיִשְרָאֵל דְעַל יְדוֹ
עֲתִידָא לִמְחַרְבָא כָּל אַרְעָא דְמִצְרַיִם וּבְגִין כֵּן אִתְיַעַט פַּרְעה
מַלְכָּא דְמִצְרַיִם לְחַיָיתָא יְהוֹדַיְיתָא דִשְׁמָא דְחָדָא שִׁפְרָה הִיא
יוֹכֶבֶד וּשְׁמָא דְתִּנְיֵיתָא פּוּעָה הִיא מִרְיָם בְּרַתָּה:
[ירושלמי
(קטעים)] וַאֲמַר מַלְכָּא דְמִצְרַיִם לְיוֹלַדְתָּא עִיבְרַיְיתָא דִשְׁמָא
דַחֲדָא שִׁפְרָה וְהִיא הֲוַת יוֹכֶבֶד וּשְׁמָא דְתִנְיֵיתָא פּוּעָה הִיא הֲוַת
מִרְיָם:
א'
תרגום יונתן בעברית:
"ואמר
פרעה שהתעורר (?), ראיתי בחלומותיי, כול ארץ מצרים עמדה על כף מאזניים אחד, וטלה
בן כבשה בכף מאזניים אחד, והכריע כף המאזניים עם הטלה בתוכו. מיד שלח וקרא (הפרעה)
כול מכשפים של מצרים, ונתן להם את חלומותיו. מיד פתחו פיהם יֵינִיס וְיִמְבְּרֵס,
ראשי המכשפים, ואמרו לפרעה בן אחד עתיד להיות מתיילד בכנסת ישראל, ועל ידו עתידה
להיחרב כול ארץ מצרים. ובעקבות זאת, ציווה פרעה מלך מצרים למיילדות היהודיות, ששמה
של אחת שִׁפְרָה הִיא יוֹכֶבֶד, ושמה של השנייה פּוּעָה הִיא מִרְיָם, ביתה (של יוֹכֶבֶד).,
-
חלק
מתרגום יונתן מופיע גם בפירושי רש"י:
שפרה - זו יוכבד על שם
שמשפרת את הולד.
פועה - זו מרים על שם
שפועה ומדברת והוגה לולד כדרך הנשים המפייסות תינוק הבוכה.
-
יש
כאן, אולי, דבר מעניין: תיאור דומה מאד של זה שמופיע בתרגום יונתן, מסופר כמעט אחד
לאחד בספרות הנוצרית, על נביא
הנוצרות.
יכול להיות שזאת דרך שלהם להשוות את משה רבינו לנביא הנוצרות, ובצורה זאת, לתת
לגיטימציה לדת החדשה. במקרה של נביא הנוצרות, המלך הוא הורדוס.
-
ירושלמי
(קטעים)דומה לתרגום יונתן.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה