בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים
חיים רחמים
כתוב בספר שמות, פרשת שמות:
[שמות ב ז] וַתֹּאמֶר אֲחֹתוֹ,
אֶל-בַּת-פַּרְעֹה, הַאֵלֵךְ וְקָרָאתִי לָךְ אִשָּׁה מֵינֶקֶת, מִן הָעִבְרִיֹּת;
וְתֵינִק לָךְ, אֶת-הַיָּלֶד.
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַרַת
אֲחָתֵיהּ, לְבַת פַּרְעֹה, הַאֵיזֵיל וְאֶקְרֵי לִיךְ אִתְּתָא מֵינִקְתָּא, מִן
יְהוּדַיָתָא; וְתוֹנִיק לִיךְ, יָת רָבְיָא.
[תרגום יונתן] וַאֲמָרַת
אַחְתֵיהּ לְבַת פַּרְעה הַאִיזֵיל וְאִיקְרֵי לִיךְ אִיתְּתָא מֵנִיקְתָא
יְהוּדַיְיתָא וְתוֹנִיק לִיךְ יַת רַבְיָא:
א' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – שמות דף 24]):
"ואחותו (מרים)
אמרה לבת
פרעה: (כשראתה
שריחמה עליו)
: האלך וקראתי לך
אישה מינקת
מן
העבריות. ותניק לך
את הילד."
ב' תרגומים
דומים למקרא.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה