יום רביעי, 5 בדצמבר 2018

פירוש התורה - וְאַתֶּם, חֲשַׁבְתֶּם עָלַי רָעָה; אֱלֹהִים, חֲשָׁבָהּ לְטֹבָה, לְמַעַן עֲשֹׂה כַּיּוֹם הַזֶּה, לְהַחֲיֹת עַם-רָב.

בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .

 דברים חיים רחמים


   כתוב בספר בראשית, פרשת ויחי:
[בראשית נ כ] וְאַתֶּם, חֲשַׁבְתֶּם עָלַי רָעָה; אֱלֹהִים, חֲשָׁבָהּ לְטֹבָה, לְמַעַן עֲשֹׂה כַּיּוֹם הַזֶּה, לְהַחֲיֹת עַם-רָב
[תרגום אונקלוס] וְאַתּוּן, חֲשַׁבְתּוּן עֲלַי בִּישָׁא; מִן קֳדָם יְיָ, אִתְחֲשֵׁיבַת לְטָבָא, בְּדִיל לְמֶעֱבַד כְּיוֹמָא הָדֵין, לְקַיָּמָא עַם סַגִּי.
[תרגום יונתן] וְאַתּוּן חֲשַׁבְתּוּן עָלַי מַחְשָׁבִין בִּישִׁין דְמָא דְלָא הֲוֵינָא מִסְתְּחַר עִמְכוֹן לְמֵיכַל מִן בִּגְלַל דְנָטִיר לְכוֹן בָּבוּ הוּא וּמֵימְרָא דַיְיָ חַשְׁבָא עָלַי לְטַבְתָא דְאַבָּא הֲוָה מוֹתִיב לִי בְּרֵישָׁא וּמִן קֳדָם יְקָרֵיהּ הֲוֵינָא מְקַבֵּל וּכְדוֹן לֵית אֲנָא מְקַבֵּל בְּגִין דְאִיזְכֵּי לְמִתְעַבְדָא לָן שֵׁיזְבָתָא כְּיוֹמָא הָדֵין לְקַיְימָא עַם סַגִי מִדְבֵית יַעֲקב
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 603]):
"ואתם חשבתם עלי מחשבות רעות, כי מה שלא הייתי מיסב עמכם לאכול (הסיבה היא) בגלל שאני שומר לכם שנאה הוא, ומאמר ה׳ חשבה עלי לטובה, שאבי היה מושיב אותי בראש, ומפני כבודו הייתי מקבל, וכעת אין אני מקבל כדי שאזכה להיעשות לנו הצלה כיום הזה להחיות עם רב מבית יעקב."
-          תרגום יונתן מפרש בעצם את המקרא, עונה לשאלות שיכולות להופיע מתוך המקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה