בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת
חיי שרה:
[בראשית
כד יט] וַתְּכַל, לְהַשְׁקֹתוֹ; וַתֹּאמֶר, גַּם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב, עַד
אִם-כִּלּוּ, לִשְׁתֹּת.
[תרגום אונקלוס] וְשֵׁיצִיאַת,
לְאַשְׁקָיוּתֵיהּ; וַאֲמַרַת, אַף לְגַמְלָךְ אֶמְלֵי, עַד דִּיסַפְּקוּן,
לְמִשְׁתֵּי.
[תרגום יונתן]
וּפְסָקַת לְאֲשְׁקִיוּתֵיהּ וַאֲמַרַת אוּף לְגַמְלָךְ אִימְלִי עַד דִי סַפְקוּן
לְמִשְׁתֵּי:
א' תרגומים דומים למקרא.
ב' תרגום
יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 241]):
"והפסיקה להשקותו ותאמר: גם לגמליך אמלא (את הכד
ואשקה) עד אשר יהיה להם די לשתות."
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה