בס"ד
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסוֹק
בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ,
אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל,
וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי
צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ
יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .
דברים חיים רחמים
כתוב בספר בראשית, פרשת תולדות:
[בראשית כה כז] וַיִּגְדְּלוּ, הַנְּעָרִים, וַיְהִי עֵשָׂו אִישׁ
יֹדֵעַ צַיִד, אִישׁ שָׂדֶה; וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם, יֹשֵׁב אֹהָלִים.
[תרגום אונקלוס] וּרְבִיאוּ, עוּלֵימַיָּא,
וַהֲוָה עֵשָׂו גְּבַר נְחַשׁ יִרְכָן, גְּבַר נָפֵיק חֲקַל; וְיַעֲקוֹב גְּבַר
שְׁלִים, מְשַׁמֵּישׁ בֵּית אֻלְפָנָא.
[תרגום יונתן] וְרָבִיאוּ טַלְיָא
וַהֲוָה עֵשָו גְבַר נַחְשִׁירְכָן לְמִצוֹד עוֹפַן וְחֵיוַון גְבַר נְפִיק חֲקַל
קְטֵיל נַפְשִׁין דְהוּא קָטַל יַת נִמְרוֹד וְיַת חֲנוֹךְ בְּרֵיהּ וְיַעֲקב
גְבַר שְׁלִים בְּעוֹבָדוֹי וּמְשַׁמֵשׁ בְּבֵית מֶדְרָשָׁא דְעֵבֶר תְּבַע
אוּלְפַן מִן קֳדָם יְיָ:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות –
בראשית דף 271):
"ויגדלו הנערים ויהי עשו אוהב המנוחה, והולך בטל לצוד (בקשתו,
בקשת שלו) עופות וחיות (לתענוג),
איש יוצא שדה, שם הורג נפשות, שהרג את נמרוד ואת חנוך בנו, ויעקב איש תם, שלם במעשיו,
(וכליבו כן פיו, היפוך עשו שצד את הבריות בפיו) , ומשמש בבית המדרש של עבד, ומבקש ללמוד דרך ה׳."
מפרשים כותבים בצורה דומה.
-
רש"י מפרש:
איש שדה - כמשמעו אדם בטל
וצודה בקשתו חיות ועופות
תם - אינו בקי בכל אלה אלא כלבו כן פיו מי שאינו
חריף לרמות קרוי תם
ישב אהלים - אהלו של שם ואהלו של
עבר
ב' תרגום אונקלוס בעברית:
"ויגדלו הנערים, והיה עשו איש הולך בטל,
איש יוצא שדא. ויעקב איש תם ומשמש בית המדרש."
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה