יום חמישי, 8 בפברואר 2018

פירוש התורה - וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַל-תְּאַחֲרוּ אֹתִי, וַיהוָה הִצְלִיחַ דַּרְכִּי; שַׁלְּחוּנִי, וְאֵלְכָה לַאדֹנִי.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת חיי שרה:

[בראשית כד נו] וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַל-תְּאַחֲרוּ אֹתִי, וַיהוָה הִצְלִיחַ דַּרְכִּי; שַׁלְּחוּנִי, וְאֵלְכָה לַאדֹנִי
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַר לְהוֹן לָא תְּאַחֲרוּן יָתִי, וַייָ אַצְלַח אוֹרְחִי; שַׁלְּחוּנִי, וַאֲהָךְ לְוָת רִבּוֹנִי
[תרגום יונתן]  וַאֲמַר לְהוֹם לָא תְעַכְּבוּן יָתִי וַיְיָ אַצְלַח אוֹרְחִי אִלְוְויוּנִי וְאֵיזִיל לְרִבּוֹנִי:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 252]):
"ויאמר אליהם: אל תעכבו אותי, וה׳ הצליח דרכי,  תלוו אותי ואלך אל אדוני."
כתוב באותו הספר:
"בספר שפתי צדיק כאן דייק, דלעיל (פסוק נד) אמר אליעזר: ״שלחני לאדני״, אחר כך (כאן) אמר:
״אל תאחרו וגו׳ שלחוני ואלכה וגן', מה כיוון בזה שהוסיף: ״ואלכה״.
כי אי׳ ״שילוח״ לשון לויה, (כדתרגם כאן היונתן), בתחלה אמר שילוו אותו עד לאדונו .אזי, (ירויחו
ש)ישיגו חיות חדש.  אך כשראה (אליעזר) שרצו לעכב ולקרר הדבר, אמר שילוו אותו רק מעט,
כמנהג, ״ואלכה״, שילך הוא בעצמו לאדונו, כי ראו (לבן וסיעתו) אשר אליעזר לא יוכל לשוב לאדונו
בלי רבקה. וכשאמרו: ״תשב הנערה אתנו״ היה מוכרח אליעזר גם כן להתעכב, ופחד מאוד פן יפול
שינוי במשך העת, כדאי׳ בגמרא, שגם עתה שהלך בקפיצת הדרך,  היה צער גדול שנאבדו בתוליה ,
ונחשד (אליעזר ע״ז),  ומכל שכן כשהיה מתעכב ביניהם, עכ״ל."
ב' תרגומים דומים למקרא. 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה