יום חמישי, 8 בפברואר 2018

פירוש התורה - וַיֹּאמְרוּ, נִקְרָא לַנַּעֲרָ, וְנִשְׁאֲלָה, אֶת-פִּיהָ.


בס"ד

בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ  לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה .
וְהַעֲרֵב נָא, ה' אֱלֹהֵינוּ, אֶת דִּבְרֵי תוֹרָתְךָ בְּפִינוּ וּבְפִי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ, וְצֶאֱצָאֵינוּ,  וְצֶאֱצָאֵי צֶאֱצָאֵינוּ, וְצֶאֱצָאֵי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ, וְלוֹמְדֵי תוֹרָתְךָ לִשְׁמָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל .


דברים חיים רחמים

כתוב בספר בראשית, פרשת חיי שרה:

[בראשית כד נז] וַיֹּאמְרוּ, נִקְרָא לַנַּעֲרָ, וְנִשְׁאֲלָה, אֶת-פִּיהָ
[תרגום אונקלוס] וַאֲמַרוּ, נִקְרֵי לְעוּלֵימְתָא, וְנִשְׁמַע, מָא דְּהִיא אָמְרָא
[תרגום יונתן] וַאֲמָרוּ נִקְרֵי לְרִיבָא וְנִשְׁמַע מַה דְהִיא אָמְרָה:
א' תרגום יונתן בעברית ([שרת"י במדינות – בראשית דף 252]):
"ויאמרו־ נקרא לנערה ונשמע מה שהיא אומרת."
באותו ספר כתוב:
"ומה שאמרו וְנִשְׁאֲלָה, אֶת-פִּיהָ , אמרו: רק תשמעו שגם היא תהיה מעכבת, אבל לא לסמוך עליה,  אם תתרצה. לזה שפיר אמרה להם: ״אלך״ בעל כרחכם, אף אם אינכם רוצים, עכ"ל."
ב' כתוב במקרא וְנִשְׁאֲלָה, אֶת-פִּיהָ , כתוב בתרגומים וְנִשְׁמַע, מָא דְּהִיא אָמְרָא שבעברית ונשמע מה שהיא אומרת .
רש"י מפרש:
ונשאלה את פיה - מכאן שאין משיאין את האשה אלא מדעתה (ב"ר)
לעומת זה, התרגומים כותבים וְנִשְׁמַע מַה דְהִיא אָמְרָה . לכן, אפשר אולי להבין מהתרגומים, שאין ממש חובה לשאול את הנערה, אלא רק לשמוע, כמידע נוסף, אבל לא הכרחי לשיקול ההחלטה.
הלקח, המקרא קובעת לגבי ההלכה, ולא האגדות שנמצאים בתוך התרגומים. זה ידענו כבר גם ממקורות אחרים. אבל, האגדות הנמצאות בתוך התרגומים, ובמיוחד בתרגום יונתן, יכולות להסביר את המקרא, בדומה לפירוש רש"י, שגם הוא מסביר את המקרא, הרבה פעמים, דרך אגדות.
יותר מזה, יכול להיות שבאגדות יש לקח מושכל, רמזים שאפשר, כדאי, חשוב ללמוד מהם.
ג' תרגומים דומים למקרא.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה